A CONSULTAR CON - перевод на Русском

консультироваться с
consultar con
celebre consultas con
consultas con
consult with
проконсультироваться с
consultar con
celebrar consultas con
consultarlo con
el asesoramiento de
на консультацию с
a consultar
советоваться с
consulte con

Примеры использования A consultar con на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En este caso el Estado causante del daño está obligado a consultar con el Estado que lo padece sobre los ajustes especiales para mitigar los daños
В этом случае государство, причиняющее ущерб, несет обязательство по проведению консультаций с потерпевшим государством относительно специальных корректировок для смягчения ущерба
Tierras de los Pueblos Indígenas obliga al Estado a consultar con las comunidades indígenas
земель коренного населения обязывает государство проводить консультации с общинами коренного населения
Queda absolutamente claro que en la práctica la mayoría de los contingentes se reservan el derecho a consultar con sus respectivas capitales, especialmente en las operaciones difíciles,
Абсолютно ясно, что на практике большинство контингентов оставляют за собой право консультироваться со своим государством, особенно в случае сложных операций,
En este contexto, es muy importante el derecho absoluto de una persona a consultar con su abogado defensor en todo momento
Кардинально важным в этой связи являются безусловное право арестованного консультироваться со своим адвокатом в любое время
Sería sin duda excesivo que la disposición pertinente obligara al Estado de origen a consultar con todos los Estados que pudieran ser afectados, ya que en la práctica
Безусловно, было бы чрезмерным, чтобы соответствующее положение обязывало государство- источник проводить консультации со всеми государствами, которые могут быть затронуты проводимой деятельностью,
tiene derecho a consultar con un médico de su elección
имеют ли они право обращаться к врачу по своему выбору
es cierto que la correspondencia del autor está siendo interceptada por las autoridades de Jamaica, se produciría una grave transgresión de su derecho a consultar con sus abogados.
в случае установления факта перехвата корреспонденции автора ямайскими властями можно было бы говорить о серьезном нарушении его права на проведение консультаций со своими адвокатами.
los miembros del CAC consideran conveniente sugerir que se inste a los coordinadores residentes a consultar con las comisiones regionales
они считают полезным высказать предложение о том, чтобы координаторам- резидентам было предложено консультироваться с региональными комиссиями
el derecho a consultar con un abogado y la prohibición del uso de la tortura,
права консультироваться с адвокатом и запрещения применения пыток,
garantizar que los detenidos tengan derecho a ponerse en contacto con un pariente o amigo y a consultar con un abogado.
обеспечении для лиц, содержащихся под стражей, права связаться с родственником или другом и проконсультироваться с адвокатом.
la persona detenida tiene derecho a consultar con un abogado en privado desde el inicio de su detención,
задержанный имеет право советоваться с адвокатом без свидетелей с самого момента своего задержания,
El Sr. Lahiri dice que aunque los gobiernos no están obligados a consultar con las ONG o las instituciones nacionales de derechos humanos al redactar sus informes periódicos,
Г-н Лахири говорит, что, хотя правительство не обязано консультироваться с НПО или национальными правозащитными учреждениями при подготовке своих периодических докладов, Комитет приветствует такие консультации
El Comité anima al Estado Parte a consultar con el PNUD y con otros organismos
Комитет призывает государство- участник консультироваться с ПРООН и другими компетентными учреждениями
se subraya el hecho de que el Gobierno está obligado a consultar con la sociedad civil,
было подчеркнуто, что правительство обязано консультироваться с гражданским обществом,
la oradora dice que el Gobierno no está obligado a consultar con el Parlamento, aunque debe transmitirle las observaciones finales del Comité,
представлен на рассмотрение парламента, она говорит, что правительство не обязано консультироваться с парламентом. Вместе с тем, оно должно препровождать заключительные замечания Комитета парламенту,
se ha procedido a consultar con las partes.
допускались лишь после консультаций со сторонами.
en el párrafo 21 alentó a la Comisión a consultar con la sociedad civil,
в пункте 21 рекомендовала Комиссии консультироваться с гражданским обществом,
Para garantizar que se respeten los derechos de los detenidos a ser informados de sus derechos en el momento de la detención y a consultar con un abogado, el Ministerio de Justicia y de Derechos Humanos ha tomado varias medidas, incluida la reubicación de los centros de detención
Министерством юстиции и по правам человека принимались различные меры для обеспечения соблюдения права задержанных лиц быть проинформированными об их правах в момент ареста и права на консультацию с адвокатом; среди этих мер- перебазирование центров содержания под стражей,
se vio obligado a consultar con el abogado de sus coacusados,
был вынужден консультироваться с адвокатом других обвиняемых по этому делу,
está obligada a consultar con los grupos aborígenes
обязаны консультироваться с группами аборигенов
Результатов: 60, Время: 0.0676

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский