a sus preguntasa su solicituda sus indagacionesa su consultaa sus averiguacionesa la peticióna pedido
на прием
a la fiestade admisióna la recepcióna la citade acogidaal consultorioa recibiringresoa la cenaa la consulta
на обсуждение
al debatea debatirpara su examena la consideraciónpara examinara discusiónen las deliberacionesa consultaa deliberara negociar
в офис
a la oficinaal despachoal consultorioa trabajar
Примеры использования
A la consulta
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Computer
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Programming
lecciones extraídas, prestando especial atención a la consulta y la participación.
накопленного опыта при уделении особого внимания консультациям и обеспечению участия.
Algunos de los desastres ocurridos recientemente han puesto aun más de relieve la necesidad de que las organizaciones de respuesta otorguen prioridad a la consulta y la comunicación con las comunidades afectadas por los desastres.
Недавние бедствия высветили необходимость того, чтобы откликающиеся на них организации уделяли приоритетное внимание консультациям и общению с пострадавшими от бедствий общинами.
Los artículos 6, 7 y 15 del Convenio Nº 169 constituyen un marco jurídico general por lo que se refiere a la consulta y la participación de los pueblos indígenas.
Статьи 6, 7 и 15 Конвенции№ 169 предусматривают общие правовые рамки в отношении проведения консультаций с коренными народами и обеспечения их участия.
voy a llamar a la consulta del doctor a ver
что нет, но я позвоню в приемную доктора, узнать открыты
algunos grupos indígenas han informado de que el Gobierno sigue incumpliendo con la promoción de sus derechos a la participación y a la consulta.
представители коренных народов сообщают, что правительство продолжает отказывать им в праве на участие и консультацию.
Se tendrán también en cuenta las sugerencias formuladas por el Relator Especial acerca de los principios internacionales aplicables a la consulta.
Также будут учитываться предложения Специального докладчика, касающиеся международных принципов, применимых к консультациям.
que constituyeron los resultados de la reunión, se convirtieron en una contribución a la consulta.
рекомендации этих организаций стали вкладом в проведение Консультативного совещания.
III. Seguimiento a la recomendación sobre el derecho a la consulta de los pueblos indígenas.
III. Последующие меры в связи с рекомендацией, касающейся права коренных народов на проведение консультаций.
El aviso legal dice que no reemplaza a la consulta médica así que no hay riesgo de mala praxis.
Я написал в официальном уведомлении, что мой диагноз не заменяет посещение врача, так что возможность врачебной ошибки исключена.
se les recomienda que vuelvan a la consulta con el niño a más tardar cuarenta días después del parto.
консультации относительно выбора питания, и им рекомендуется вновь взять консультацию по поводу ребенка не позже, чем на 40- й день.
La Unión Europea y el Consejo de Cooperación del Golfo acogieron con beneplácito la importancia que se asignaba a la consulta con los asociados regionales en el período en curso.
ЕС и ССЗ приветствовали то важное значение, которое придается консультациям с региональными партнерами в настоящее время.
No se facilitó ninguna información sobre el criterio aplicado por la República Unida de Tanzanía a la consulta en la práctica.
Никакой информации о практическом подходе Танзании к консультациям представлено не было.
se incumplen los compromisos relativos a la consulta y la compensación por la confiscación de tierras
по Всеобъемлющему мирному соглашению, касающиеся консультаций и выплаты компенсации за конфискацию земли
Este prolapso era muy delicado, podía verme a mí mismo extrayéndolo del canal del nervio antes de que entrara a la consulta.
Этот пролапс был таким тонким, что я практически видел, как удаляю его с канала нервного корешка до того, как она вошла в приемную.
posible incorporación a la consulta.
возможного введения их в консультацию.
Los resultados de la investigación se utilizarán para preparar una serie de prácticas recomendadas en que se prestará particular atención a la consulta y la participación;
Сделанные выводы будут использоваться для подготовки серии информационных бюллетеней о передовой практике, в которых особое внимание будет уделяться вопросам консультаций и участия;
Seleccione en primer lugar todos los nombres de campo de las tablas que desee agregar a la consulta.
Сначала выберите все имена полей из таблиц, которые требуется добавить к запросу.
El equipo de las Naciones Unidas en el país indicó que el derecho a la consulta para obtener el consentimiento previo,
СГООН отметила, что не гарантируется и не регламентируется право на консультации в целях получения предварительного,
El derecho a la consulta tuvo un papel significativo en el proceso de elaboración del anteproyecto de ley de deslinde jurisdiccional,
Право на проведение консультаций играло существенную роль в процессе разработки законопроекта о судебных границах, однако не было институционально закреплено
El Comité acoge con satisfacción la adopción de la Ley del Derecho a la Consulta Previa y su reglamento,
Комитет с удовлетворением отмечает принятие Закона о праве на предварительные консультации и Положения о порядке его осуществления,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文