El proceso de consulta que se inició el año anterior ha generado valiosas aportaciones al proceso de adopción de decisiones de la CAPI.
Консультационный процесс, начало которому было положено в предыдущем году, явился ценным вкладом в процесс принятия решений в Комиссии.
dirigido a la CAPI; las observaciones de ese tipo simplemente menoscaban el proceso de consulta.
сделанных одной ассоциацией персонала в адрес КМГС; такие замечания лишь подрывают консультативный процесс.
Solicitar que los Estados apoyen decididamente el proceso de consulta sobre el proyecto de protocolo facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales.
Призвать государства оказать решительную поддержку процессу консультаций по проекту факультативного протокола к Международному пакту об экономических, социальных и культурных правах.
Para facilitar el proceso de consulta, se ofrece en el presente informe un esbozo general del marco estratégico de aplicación.
В целях оказания содействия консультационному процессу в настоящем докладе содержатся общие наброски стратегической рамочной программы осуществления.
Maneras de mejorar los métodos de trabajo, la cooperación y el proceso de consulta entre el Consejo y el Consejo de Paz
Рассмотрение путей улучшения методов работы и сотрудничества и консультативного процесса между Советом и Советом мира
Mediante su decisión 9/CP.5 la CP decidió prolongar hasta su sexto período de sesiones el proceso de consulta sobre la transferencia de tecnología.
В своем решении 9/ СР. 5 КС постановила продлить на своей шестой сессии консультативный процесс по передаче технологии.
CAPI- Grupo de Trabajo sobre el proceso de consulta y los arreglos de trabajo[resolución 52/216 de la Asamblea General].
КМГС- Рабочая группа по консультационному процессу и рабочим процедурам[ резолюция 52/ 216 Генеральной Ассамблеи].
Las Copresidentas subrayaron la importancia de una continua participación de los Estados Partes en el proceso de consulta a fin de que sus conclusiones siguieran reflejando las prioridades de los Estados Partes.
Сопредседатели подчеркнули важность непрерывного участия государств- участников в консультативном процессе с целью обеспечить, чтобы его заключения неизменно отражали их приоритеты.
especialmente la lentitud del proceso de consulta, y prometieron actuar al respecto.
в особенности в отношении медленного консультативного процесса, и заявили о намерении учесть их.
parte de un documento de antecedentes sobre el proceso de consulta.
в рамках справочного документа, посвященного процессу консультаций.
cuya existencia ha facilitado mucho el proceso de consulta.
наличие которых значительно облегчило консультативный процесс.
En general, los resultados de la labor del Grupo de Trabajo de la CAPI sobre el proceso de consulta y los arreglos de trabajo son positivos.
Результаты работы Рабочей группы КМГС по консультационному процессу и рабочим механизмам являются в целом положительными.
Hubo un amplio consenso respecto de incluir las ciencias del mar como tema principal de la segunda reunión del proceso de consulta.
Была выражена широкая поддержка предложению о том, чтобы обозначить морскую науку в качестве приоритетного направления на втором совещании Консультативного процесса.
del Consejo de Seguridad han contribuido a facilitar el proceso de consulta.
механизмы, предусмотренные Советом Безопасности в его резолюции 1353( 2001), способствовали процессу консультаций.
El CCSAI ha participado de buena fe en el Grupo de Trabajo de la CAPI sobre el proceso de consulta y los arreglos de trabajo,
ККСАМС в духе доброй воли принял участие в заседаниях Рабочей группы КМГС по консультативному процессу и рабочим процедурам
El Foro y el UNICEF organizaron conjuntamente el proceso de consultade los jóvenes y colaboraron en la elección de organizaciones de jóvenes para participar en el proceso de preparación para la Conferencia.
Европейский молодежный форум оказал содействие в молодежном консультационном процессе и в назначении молодежных организаций для участия в процессе подготовки конференции.
En 2011, el PNUD y el PNUMA siguieron copresidiendo el proceso de consulta en materia de salvaguardias.
В 2011 году ПРООН и ЮНЕП продолжали выступать в роли сопредседателей консультативного процесса по гарантиям.
Sin menoscabo de los resultados del proceso de consulta, el objetivo general de la nueva legislación es introducir un sistema integrado de registro,
Без ущерба для итогов консультационного процесса общеполитическая цель нового законодательства будет состоять во внедрении комплексной системы регистрации,
Las Copresidentas subrayaron la importancia de una continua participación de los Estados Partes en el proceso de consulta a fin de que sus conclusiones siguieran reflejando las prioridades de los Estados Partes.
Сопредседатели подчеркнули важность непрерывного участия государств- участников в консультационном процессе для обеспечения того, чтобы вырабатываемые рекомендации неизменно отражали их приоритетные задачи.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文