A MÁS DE LA MITAD - перевод на Русском

более половины
más de la mitad
más de el 50
более чем наполовину
en más de la mitad
en más de el 50
для более чем половины
para más de la mitad
более чем вдвое
más del doble
más de la mitad
mayor que el doble
en más de el 50
más de dos veces
превышающая половину
больше половины
más de la mitad
más de el 50

Примеры использования A más de la mitad на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
ha hecho víctimas a más de la mitad de su población original a lo largo de tres años y medio.
привнесенной из Сербии, в течение трех с половиной лет являются более половины первоначального населения.
son problemas antiguos que afectan profundamente a más de la mitad de la humanidad.
рост мегаполисов- таковы те старые проблемы, которые глубоко затрагивают более половины человечества.
A fin de alcanzar esta meta, hay que proporcionar acceso a estos servicios a otros 1.000 millones de personas(es decir, a más de la mitad del número de personas que han obtenido acceso a estos servicios desde 1990).
Для выполнения этой задачи необходимо дополнительно охватить еще 1 миллиард человек( или больше половины от числа людей, которые получили доступ в период после 1990 года).
que se ha extendido a más de la mitad de la población, y que puede recaer en forma desproporcionada en la población femenina.
охвативших более половины населения страны и оказывающих несоразмерно негативное воздействие на положение женского населения.
A más de la mitad de camino hacia el plazo de 2015 para lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio,
Когда мы прошли уже больше половины пути до 2015 года, который является крайним сроком
que agrupa a más de la mitad de los Estados miembros de las Naciones Unidas.
объединившее больше половины государств- членов ООН.
Alcanzamos el primer objetivo de desarrollo del Milenio 10 años antes de lo previsto, al reducir a más de la mitad la extrema pobreza en nuestro país.
Мы достигли первой цели в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия, на 10 лет раньше срока, сократив масштабы крайней нищеты в нашей стране более, чем наполовину.
Los efectos de la prolongada guerra civil se han exacerbado debido a la aguda pobreza que ahora afecta a más de la mitad de la población, pobreza que ha sustituido a la guerra
Последствия длительной гражданской войны усугубила повсеместная нищета, в настоящий момент охватившая более половины населения и представляющая собой главную угрозу безопасности,
que afectaba a más de la mitad de la población, y señaló que se debería prestar especial atención a los grupos vulnerables,
которая затрагивает более половины ее населения, отметив, что особое внимание следует уделять таким уязвимым группам,
que representa a más de la mitad de la humanidad, se incorpora al proceso de toma de decisiones del Consejo mejoraría significativamente la legitimidad
представляющая больше половины человечества, в случае ее эффективного подключения к процессу принятия решений Советом, значительно укрепила бы легитимность
Por ejemplo, puesto que los monzones proporcionan agua a más de la mitad de la población del planeta,
Например, учитывая, что муссоны обеспечивают водой более половины населения мира,
Habida cuenta de que la región de Asia y el Pacífico alberga a más de la mitad del género humano y es cuna de antiguas civilizaciones
Поскольку Азиатско-Тихоокеанский регион является домом для более чем половины человечества, а также колыбелью древних цивилизаций и религий,
La POHDH indicó que la malnutrición afectaba a más de la mitad de la población, en particular a la población rural,
ПГПО указала, что от недоедания страдает более половины населения, в частности сельское население,
han acumulado deudas equivalentes a más de la mitad y hasta la totalidad de su producto.
накопил такую задолженность, которая эквивалентна более чем половине или даже равна их целому ВВП.
a los 1.530 millones, lo que equivale a más de la mitad(el 50,1%) de la población activa mundial.
что составляет более половины( 50, 1 процента) численности рабочей силы во всем мире.
El procedimiento de asilo 95. La Oficina del Comisionado para los Refugiados ha otorgado protección a más de la mitad de los solicitantes de asilo, que pidieron protección
В период с 1 января 2005 года по 12 декабря 2008 года Управление уполномоченного по делам беженцев предоставило защиту более чем половине лиц, обратившихся за получением убежища,
tenga aún a más de la mitad de su población afectada por el hambre,
различными агроэкологическими условиями, более половины населения все еще страдает от голода,
planes de ejecución en materia de salud con 89 países que conciernen a más de la mitad de los países del mundo.
осуществляет совместные планы с 89 странами, иначе говоря с более чем половиной государств мира.
otros 11 cumplían su sexta condena, en tanto que a más de la mitad de los detenidos se les había prorrogado sus condenas por lo menos una vez.
11 других отбывают шестой срок, а у более чем половины задержанных срок задержания продлевался по меньшей мере один раз.
debido a la expiración de los mandatos el Senado ha perdido a más de la mitad de sus miembros y no puede formar quórum.
в результате этого сейчас в сенате осталось менее половины его членов, так что он не может собрать кворум.
Результатов: 117, Время: 0.1188

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский