A MEJORAR SU - перевод на Русском

на улучшение их
a mejorar su
улучшить свою
mejorar su
perfeccionar su
aumentar su
расширить свои
ampliar sus
aumentar su
mejorar su
reforzar su
intensificar sus
expandir sus
profundizar sus
incrementar sus
extender sus
fortalecer su
в повышении их
a mejorar su
a aumentar su
a reforzar su
укрепить свой
fortalecer su
reforzar su
mejorar su
aumentar su
consolidar su
fomentar su
incremente su
в укреплении их
a fortalecer sus
a reforzar sus
a mejorar su
a aumentar su
a consolidar sus
a promover sus
a fomentar su
afianzar su
в расширении их
a mejorar su
a aumentar su
a ampliar sus
a fortalecer su
a incrementar su
a reforzar su
на совершенствование их
a mejorar su
повысить свою
mejorar su
aumentar su
incrementar su
reforzar su
ampliar sus
fortalecer su
acrecentar su
совершенствовать свою
mejorando su
perfeccionando su
desarrollando su
reforzando su
fortaleciendo sus

Примеры использования A mejorar su на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Reforzara su proceso de validación con miras a mejorar su capacidad de evaluar los resultados
Укрепить свой процесс проверки, с тем чтобы расширить свои возможности по оценке результатов
los cultivos de caña de azúcar de Fiji se verán obligados a mejorar su rendimiento.
фиджийским сахарным заводам и фермам, выращивающим тростник, придется повысить свою производительность.
También ayudará al personal directivo a mejorar su capacidad para gestionar los recursos humanos en sus dependencias.
Он также поможет руководителям расширить свои возможности по управлению людскими ресурсами в своих подразделениях.
Refuerce su proceso de validación con miras a mejorar su capacidad de evaluar los resultados
Укрепить свой процесс проверки, с тем чтобы расширить свои возможности по оценке результатов
El orador alienta a los órganos de las Naciones Unidas a mejorar su cooperación técnica con los países menos adelantados
Оратор призывает органы Организации Объединенных Наций расширять свое техническое сотрудничество с наименее развитыми
El Irán se ha mostrado dispuesto a mejorar su capacidad global para luchar contra el terrorismo y el delito.
Иран стремится улучшить свой общий потенциал в области борьбы с терроризмом и преступностью.
El Comité invita al Estado parte a mejorar su colaboración y coordinación con los países de la región en los esfuerzos encaminados a prevenir
Комитет предлагает государству- участнику расширять свое сотрудничество и координацию со странами региона с целью предотвращения
Además, hemos podido ayudar a muchos países a mejorar su capacidad de detección fronteriza mediante la capacitación en técnicas de detección y en el uso de instrumentos pertinentes.
Мы также смогли помочь многим странам улучшить свой потенциал в плане защиты границ с помощью подготовки в области технологии обнаружения и использования соответствующих инструментов.
Se han comprometido a mejorar su capacidad de gestión a fin de mejorar las actividades de recaudación de fondos.
Они обязались улучшить свои организаторские способности, с тем чтобы расширить свою деятельность по сбору средств.
Las ayudamos a evaluar y a mejorar su capacidad de utilizar eficazmente los talentos de los voluntarios.
Мы помогаем им оценить и улучшить свои возможности в плане эффективного использования талантов добровольцев.
El PNUD ayuda a los países a mejorar su gestión de productos químicos
ПРООН помогает странам улучшить свое управление химическими веществами
que le ayudará a mejorar su capacidad y sus aptitudes;
которая поможет ему улучшить свои умения и способности;
Eso no he podido comprenderlo nunca- repuso Levin con animación-.¿Cómo van a ayudar las escuelas al pueblo a mejorar su estado material?
Вот этого я никогда не понимал,-- с горячностью возразил Левин.-- Каким образом школы помогут народу улучшить свое материальное состояние?
Se comprometieron a acelerar los esfuerzos por ayudar a los países vecinos a mejorar su situación de seguridad y a hacer frente a la carga humanitaria que se les imponía.
Обязались активизировать усилия по оказанию помощи соседним странам в укреплении их безопасности и в решении возникших перед ними гуманитарных проблем.
La OMPI ayudaba además a los países en desarrollo a mejorar su aptitud para ejercitar su derecho legítimo al desarrollo tecnológico relacionado con la propiedad intelectual.
ВОИС также оказывает развивающимся странам помощь в укреплении их способности осуществлять связанные с интеллектуальной собственностью законные права на техническое развитие.
Reforzara su proceso de validación con miras a mejorar su capacidad de evaluar los resultados
Укрепить ее процедуры проверки, с тем чтобы расширить ее возможности в плане оценки результатов
La UNESCO también ayuda a los Estados miembros a mejorar su capacidad estadística y analítica.
ЮНЕСКО оказывает также государствам- членам помощь в укреплении их статистического и аналитического потенциалов.
La eliminación de estas limitaciones jurídicas ayudaría a los refugiados a mejorar su vida diaria,
Устранение этих правовых ограничений помогло бы беженцам повысить качество своей повседневной жизни,
Varios participantes hicieron también hincapié en la necesidad de ayudar a los países en desarrollo a mejorar su capacidad de exportación.
Некоторые участники подчеркнули также необходимость оказания развивающимся странам помощи в укреплении их экспортного потенциала.
La CESPAO presta apoyo a los gerentes de las empresas industriales con vistas a mejorar su capacidad empresarial
ЭСКЗА оказывает руководителям промышленных компаний содействие в совершенствовании их предпринимательских навыков
Результатов: 254, Время: 0.1102

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский