A RAYA - перевод на Русском

в узде
a raya
en línea
de controlar a
en jaque
bajo control
в страхе
con miedo
asustado
en el temor
temiendo
atemorizados
a raya
aterrorizado
en el terror
на расстоянии
a una distancia
a raya
de lejos
distante
a lo largo
en un rango
на привязи
a raya
con correa
в рамках
en el marco
dentro de
como parte de
de
en el contexto
en el seno
en relación
al amparo
en el ámbito
con arreglo a
в строю
en formación
a raya
de pie
en servicio
en línea

Примеры использования A raya на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
¿Quieres este trato? Mantén a tu marido a raya.
Нужна сделка- держи мужа в узде.
Pensé que estaba controlando a esa gentuza, manteniéndolos a raya.
Я думал, это будет держать уродов в узде.
Pero parece que podrías necesitar un poco de potenciador Murphy para mantenerte a raya.
Но тебя похоже не помешает доза Мерфи, чтоб вернуть в строй.
Bebida a bebida, raya a raya, calada a calada.
Выпивка к выпивке, Дорожка к дорожке, затяжка к затяжке.
Mantén a todos a raya esta vez.
Держи всех под контролем в этот раз.
Malcolm, es tu ego lo que voy a necesitar que mantengas a raya.
Малькольм, мне нужно, чтобы твое эго оставалось при тебе.
Mantiene a tus residentes a raya.
Держит ординаторов в тонусе.
Y si no podemos mantenerlos a raya, Frank, tú serás el siguiente.
И если мы не сможем их послать куда подальше, Фрэнк, ты следующий.
El miedo es lo que los mantiene a raya.
Именно страх держит всех под контролем.
¿Ahora cómo se supone que voy a mantener a la gente a raya?
Как мне теперь держать людей в узде, а?
Tenemos que mantener las sombras a raya esta noche.
Этой ночью тени пусть остаются в бухте.
¡Ella te rogó que mantuvieras a Steven a raya!
Она привлекла тебя, чтобы поставить Стивена на место!
Siete piedras para mantener al diablo a raya.
Семь камней, чтобы отвести шайтана.
Para el resto, mantened a todos a raya.
Что касается вас, держите всех остальных в линии.
Fue el pastor que se encargó de mantener las ovejas a raya.
Ты был пастухом, который сдержал волков в загоне.
Y una importante recurso para mantener a Dominic y a La Hermandad a raya.
И главной силы, держащей Доминика с Братством на поводке.
Encontraron a Raya en Sarajevo.
Они обнаружили Раю в Сараево.
La amenaza nos mantenía a raya.
Угроза расправы поясом держала нас в тисках.
Estamos buscando a Raya.
Мы ищем Рая.
Si quiero mantener a la Reina Malvada a raya, tengo que abrirme a una vida de dolor y sufrimiento.
Если я хочу держать Злую Королеву в узде, то должна открыть себя к жизни в боли и страданиях.
Результатов: 74, Время: 0.1018

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский