ABARCA TODOS - перевод на Русском

охватывает все
abarca todos
incluye todos
comprende todas
cubre todos
engloba todas
aborda todos
abarcan
включает все
incluidas todas
comprende todos
abarca todas
abarcará todas
incorpora todos
затрагивает все
afecta a todos
abarca todos
охватываются все
abarca todas
cubren todos
охватывающий все
abarque todos
abarca todos
incluya todos
participen todas
cubre todos
comprende todos
охватывающей все
abarque todos
abarca todos
cubra todas
incluye todas
comprenda todas
participan todas
охватывают все
abarcan todos
comprenden todos
cubren todos
incluyen todos
покрывает все
sufraga todos
cubre todos
abarca todos
касается всех
afecta a todos
concierne a todos
se aplica a todos
se refiere a todos
asunto de todos
abarca todos
regula todas
toca a todos
atañe a todos

Примеры использования Abarca todos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Iv“Otros fondos especiales” abarca todos los fondos de las Naciones Unidas que se mantienen con diversos fines(estados financieros X a XXI).
Iv" Другие специальные фонды" включают все другие фонды Организации Объединенных Наций, предназначенные для тех или иных целей( ведомости X- XXI);
Se han elaborado numerosos programas y proyectos que abarca todos los ámbitos esenciales para que los países africanos avancen hacia niveles superiores de desarrollo económico y social.
Было разработано множество программ и проектов, охватывающих все жизненно важные секторы с тем, чтобы вывести африканские страны на более высокий уровень социально-экономического развития.
La Comisión Ministerial Conjunta es un mecanismo que abarca todos los sectores de cooperación entre los dos países.
Совместная министерская комиссия является механизмом, охватывающим все области сотрудничества между двумя нашими странами.
La tecnología de la información, que abarca todos los avances logrados en la esfera de la información
Информационные технологии, охватывающие все сферы развития в области информатики
El Proyecto abarca todos los motivos de discriminación definidos en el artículo 13 del Tratado Constitutivo de las Comunidades Europeas.
В данном проекте охвачены все основания для дискриминации, перечисленные в статье 13 Договора об учреждении Европейского сообщества.
El Código Penal no abarca todos los delitos a que se refiere el Protocolo facultativo; y.
Уголовный кодекс не охватывает всех преступлений, упоминаемых в Факультативном протоколе; и.
Seis Estados de esta subregión han promulgado legislación apropiada que abarca todos los delitos de terrorismo pertinentes
Шесть государств данного субрегиона располагают адекватным законодательством, охватывающим все соответствующие террористические преступления,
La Comisión Ministerial Conjunta es un mecanismo que abarca todos los sectores de cooperación entre los dos países.
Совместная министерская комиссия является механизмом, охватывающим все сектора сотрудничества двух наших стран.
La sigla PBDE se utiliza para el término genérico éter de polibromodifenilo, que abarca todos los congéneros de la familia de éteres de difenilo bromado.
В качестве родового названия полибромдифенилового эфира, охватывающего все соединения семейства бромированных дифениловых эфиров, используется сокращение ПБДЭ, которое иногда усекается до БДЭ.
El contenido que puede tener una comunicación es muy amplio y abarca todos los derechos humanos reconocidos en la Declaración Universal de Derechos Humanos.
Содержание сообщения может быть весьма широким по характеру и охватывать все права человека, признанные во Всеобщей декларации прав человека.
El resumen del Presidente del Consejo(véase A/63/80-E/2008/67) abarca todos los puntos de vista expresados en la reunión.
Резюме Председателя Совета( A/ 63/ 80- E/ 2008/ 67) охватывает весь спектр мнений, высказанных на совещании.
Se ha ampliado el programa de asistencia técnica, que ahora abarca todos los aspectos relacionados con la aplicación del Convenio.
Программа по оказанию технической помощи была расширена, с тем чтобы охватить все аспекты, связанные с осуществлением Конвенции.
Juntos han dado al mundo un Programa para el Mañana, Programa que abarca todos los aspectos de la sociedad humana.
Все вместе они дали миру Повестку дня на завтрашний день- Повестку дня, охватывающую все аспекты жизни человеческого общества.
un grupo cooperativo que abarca todos los aspectos de la recuperación del producto del delito.
группа по сотрудничеству, охватывающая все аспекты проблемы получения доходов от преступной деятельности.
para asegurar que se basa en derechos y abarca todos los ámbitos de la Convención.
она носила правозащитный характер и охватывала все сферы применения Конвенции29.
Abarca todos los aspectos de la administración pública
Оно охватывает все аспекты государственного управления,
Abarca todos los aspectos de nuestro patrimonio común:
Она охватывает все стороны нашего общечеловеческого наследия:
Esa estrategia abarca todos los aspectos de la readaptación,
Она охватывает все аспекты реадаптации,
Si un informe no abarca todos los elementos mencionados en las directrices,
Если в докладе не будут охвачены все моменты, упомянутые в руководящих принципах,
La Ley se basa en el concepto de discriminación múltiple, que abarca todos los motivos de discriminación,
Этот закон опирается на концепцию множественности форм дискриминации, отражающую все основы для дискриминации,
Результатов: 320, Время: 0.1034

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский