ABORDAMOS - перевод на Русском

мы рассматриваем
consideramos
examinamos
estamos estudiando
abordamos
nos ocupa
analizamos
contemplamos
estamos explorando
estamos examinando
мы подходим
nos acercamos
llegamos
nos aproximamos
vamos
abordamos
решаем
decidimos
resolvemos
abordamos
solucionamos
мы занимаемся
hacemos
nos ocupamos
nos dedicamos
abordamos
estamos trabajando
estamos haciendo
practicamos
решение
decisión
solución
fallo
sentencia
resolver
abordar
decidir
мы затрагиваем
abordamos
planteamos

Примеры использования Abordamos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Hoy abordamos una de las cuestiones más importantes del programa de las Naciones Unidas,
Сегодня мы рассматриваем один из наиболее важных вопросов в повестке дня Организации Объединенных Наций,
Puesto que abordamos la situación de las mujeres desde la perspectiva concreta de las madres,
Поскольку мы рассматриваем положение с конкретной позиции матерей,
expresar mi aprecio por su esfuerzo y su presencia mientras abordamos esta cuestión tan crítica y delicada.
выразить признательность за его усилие и присутствие в тот момент, когда мы занимаемся этим весьма острым и сложным вопросом.
Y con dicha actitud y criterio abordamos la cuestión del cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme, que, manteniendo los logros
Именно исходя из такого отношения и подхода мы рассматриваем вопрос о четвертой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной разоружению, которая должна, сохранив достижения первой специальной сессии,
En esta parte abordamos la cuestión relativa a la validez
В этой части мы рассмотрим вопрос о действительности
Las directrices constituyen, pues, un importante avance en la forma en que abordamos las situaciones posteriores a los conflictos, y especialmente en la forma en
Поэтому руководящие принципы представляют собой новое важное развитие в отношении путей решения постконфликтных ситуаций
Sra. Ndhlovu(Sudáfrica)(habla en inglés): Abordamos hoy una vez más el tema 34," Necesidad de poner fin al bloqueo económico, comercial y financiero impuesto por los Estados Unidos de América contra Cuba".
Г-жа Ндхлову( Южная Африка)( говорит поанглийски): Сегодня мы вновь рассматриваем пункт 34,<< Необходимость прекращения экономической, торговой и финансовой блокады, введенной Соединенными Штатами Америки против Кубы>>
Si abordamos nuestra tarea en esa inteligencia,
И если мы возьмемся за свою задачу исходя из такого понимания,
de que existe un amplio espacio para mejorar la forma en la que abordamos situaciones nacionales,
имеется широкое поле деятельности для усовершенствования методов рассмотрения национальных ситуаций,
Y pueden tomar cualquiera de los principales retos mundiales que abordamos esta semana y preguntarse dónde está el liderazgo de los gobiernos para avanzar
Вы можете взять любой из значимых глобальных вызовов, что мы обсуждали на этой неделе, и спросить себя, где руководитель от правительств,
Pero si abordamos seriamente la cuestión del comercio ilícito,
Однако мне представляется, что если мы серьезно возьмемся за вопрос о незаконной торговле, то эти страны будут
Si nos acercamos a la música con la naturalidad que abordamos nuestra lengua materna aprenderemos a hablar en el breve tiempo que nos lleva hablar nuestra primera lengua.
Если подходить к музыке тем же естественным путем, каким мы подходим к нашему первому языку, мы научимся выражаться в ней за то же короткое время, за которое мы научились разговаривать.
En Nigeria, abordamos estas cuestiones a través de una política deliberada de fortificar ciertos alimentos, como por ejemplo la sal con yodo
В Нигерии мы занимаемся решением этих проблем в рамках целенаправленной политики обогащения некоторых продуктов питания, таких как соль,
pobres, todavía abordamos la epidemia desde una perspectiva de gestión de crisis,
богатых странах мы по-прежнему подходим к эпидемии с точки зрения<<
La lucha contra la epidemia sólo puede ser eficaz si abordamos todos los ámbitos que he mencionado;
Борьба против этой эпидемии может быть эффективной лишь в том случае, если мы займемся решением проблем во всех упомянутых мною областях;
Si abordamos esas iniciativas con sinceridad podremos beneficiarnos del diálogo entre las civilizaciones y las culturas dentro de un marco institucional
Если мы подойдем к этим инициативам со всей серьезностью, то диалог между цивилизациями и культурами в эффективных институциональных международных рамках,
Según Hiatt,“abordamos esos temas”, como el de si la administración Bush pensó debidamente su aventura en Iraq,“pero sin el vigor necesario”.
Хайятт говорит:« Мы поднимали эти темы»- такие как, например, хорошо ли обдумали члены администрации Буша свою авантюру в Ираке-« но с недостаточной силой».
estructura impone mayor coherencia y cohesión a la manera en que abordamos las cuestiones que se examinan en la Asamblea General.
эта новая структура предполагает намного больше последовательности и взаимодействия в том, как мы будем решать вопросы до их обсуждения в ходе Генеральной Ассамблеи.
se expone en la parte A. Abordamos las cuestiones relativas a los grupos especiales y las minorías étnicas en los párrafos 75 a 104 infra.
Тема особых групп населения и этнических меньшинств рассматривается в пунктах 75- 104 ниже.
nuestros esfuerzos para alcanzar una estabilidad sostenible no darán resultado si no abordamos seriamente los problemas reales presentes en la región a consecuencia de 10 años de guerras e inestabilidad.
никакие усилия по обеспечению устойчивой стабильности не принесут результатов до тех пор, пока мы серьезно не займемся решением реальных проблем, существующих в регионе вследствие 10 лет войн и нестабильности.
Результатов: 74, Время: 0.2703

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский