ABRIERAN - перевод на Русском

открыть
abrir
descubrir
ofrecer
crear
abras
la apertura
inaugurar
abro
открытия
apertura
abrir
descubrimientos
inauguración
inaugural
inicio
establecimiento
creación
iniciación
inaugurar
открывать
abrir
descubrir
ofrecer
crear
abras
la apertura
inaugurar
abro
открыли
abrir
descubrir
ofrecer
crear
abras
la apertura
inaugurar
abro

Примеры использования Abrieran на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El que entró en la casa tras de ti, antes de que me abrieran la cabeza.
Тот, который вошел в дом сразу после тебя, перед тем, как мне дали по голове.
Varios miembros del Comité para el Desarrollo habían instado a los países industrializados a que abrieran más sus mercados a los productos de los países pobres, particularmente los productos agrícolas
Некоторые члены Комитета развития обратились с настоятельным призывом к промышленно развитым странам более широко открыть свои рынки для продукции бедных стран,
En esas condiciones sería una estrategia contraproducente esperar que los países en desarrollo abrieran aún más sus mercados sin prestarles una ayuda multilateral efectiva
Ожидать в этих условиях дальнейшего открытия рынков развивающихся стран, не оказывая им действенной многосторонней поддержки и не предоставляя им возможностей для расширения
pero los alentó a que abrieran una cuenta en el Washington First Bank,
однако она призвала их открыть счет в банке<< Вашингтон ферст бэнк>>,
La Administración aseguró a la Junta que insistiría para que los asociados en la ejecución abrieran de inmediato cuentas bancarias separadas
Администрация заверила Комиссию в том, что она вновь потребует от партнеров по осуществлению проектов немедленного открытия отдельных банковских счетов в тех случаях,
Además, la Cumbre hizo un llamamiento a los tres Gobiernos para que adoptaran las medidas necesarias para poner fin a los ataques armados realizados desde sus territorios respectivos contra los países vecinos y abrieran sus fronteras sin demora.
Кроме того, Конференция призывает все три правительства принять необходимые меры для прекращения вооруженных нападений с их соответствующих территорий против их соседей и безотлагательно открыть границы.
la FPNUL pidió a las Fuerzas Armadas Libanesas que no abrieran fuego y propuso a las Fuerzas de Defensa de Israel que retrasaran los trabajos un día
ВСООНЛ призвали Ливанские вооруженные силы не открывать огонь и предложили Армии обороны Израиля отложить работы до следующего дня,
el Presidente al-Bashir pidió a las fuerzas de defensa popular que" abrieran sus campamentos y reunieran a los mujahideen".
Народных сил обороны( НСО) президент аль- Башир призвал НСО" открыть свои лагеря и собрать моджахедов".
había mantenido las disposiciones de servicio universal que exigían a los bancos nacionales que abrieran determinado número de agencias en las zonas rurales.
услуг регулятор( Центральный банк) требует с этой целью от отечественных банков открывать определенное количество отделений в сельской местности.
un ataque suicida con bomba en Baghlan en noviembre dieron lugar a que los escoltas de funcionarios gubernamentales abrieran fuego contra civiles desarmados,
подрыв смертником бомбы в Баглане в ноябре закончились тем, что телохранители государственных должностных лиц открыли огонь по безоружному гражданскому населению,
pidieron que abrieran la verja y amenazaron con matarles al día siguiente
потребовали открыть ворота и пригрозили убить их на следующий день,
se pedía a los automovilistas que mostraran sus documentos de identificación y abrieran los maleteros de los automóviles.
где водителей просят предъявлять удостоверение личности и открывать багажники своих автомобилей для инспекции.
Pidió que se abrieran los pasos de manera inmediata, sostenida
Она призвала к незамедлительному, долговременному и безоговорочному открытию пропускных пунктов для потоков гуманитарной помощи,
expresó su esperanza de que las elecciones parlamentarias previstas para octubre fueran un éxito y abrieran nuevas vías para la construcción de la democracia
выразил надежду на то, что парламентские выборы, которые состоятся в октябре, будут успешными и откроют новые пути для строительства демократии
Israel desearía que los puestos de paso se abrieran para que las mercancías comerciales pudieran entrar en la zona
Израиль хотел бы, чтобы эти контрольно-пропускные пункты оставались открытыми для перевозки промышленных товаров в этот район
Y me mostró cómo hacer bien las ondas de cierre para que no se abrieran. Esto lo hace con sus hijas todos los domingos
Она показала мне, как правильно залепить тесто по краям, чтобы они не открывались, и она с дочерьми готовят их каждое воскресенье
los Ministerios de Justicia de las entidades, junto con el sistema penitenciario, abrieran un debate público para determinar cuál era el modelo más conveniente de un mecanismo nacional para la prevención de la tortura.
входящих в него образований совместно с представителями пенитенциарной системы начать в обществе обсуждение вопроса о наиболее подходящей модели национального механизма предупреждения пыток.
Prosiguieron los esfuerzos para alentar a gobiernos de los Estados árabes a que abrieran embajadas en el Iraq,
Продолжались усилия, с тем чтобы побудить правительства арабских государств открыть свои посольства в Ираке,
los participantes destacaron la necesidad de que los países industrializados abrieran sus mercados a los bienes
промышленно развитым странам необходимо открыть свои рынки для товаров
De manera alternativa se debería persuadir a otros vecinos del Afganistán a que abrieran sus fronteras para que los afganos del norte no tengan que trasladarse a través de los territorios controlados por los talibanes para llegar al Pakistán en busca de alimentos.
В качестве альтернативы следует также убедить другие соседние с Афганистаном страны открыть свои границы, с тем чтобы афганцам из северных районов не приходилось следовать через всю находящуюся под контролем<< Талибан>> территорию по пути в Пакистан, куда они устремляются в поисках продовольствия.
Результатов: 71, Время: 0.0682

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский