ACABARÁN - перевод на Русском

закончатся
terminará
acaben
quedemos
finalizará
прекратятся
cesarán
se detendrán
terminen
pararán
acabarán
se ponga fin
dejara de
в конце концов
al final
después de todo
eventualmente
por fin
terminó
a fin de cuentas
acabó

Примеры использования Acabarán на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Pueden matarme, pero nunca acabarán con todo el Thule.
Можете убить меня, но вам никогда не уничтожить всех Туле.
Sí, pero se acabarán pronto.
Да, но они вскоре кончатся.
Tráigalo de vuelta o los estadounidenses acabarán con él.
Отзовите его иначе его уберут американцы.
Si compran una, acabarán mutilados.
Если вы купите, вас искалечит.
Pronto las rocas del cielo diezmarán el reino y acabarán su dominio.
Скоро камни с неба разрушат это королевство и покончат с его правлением.
Sí, pero,¿no os acabarán pillando de nuevo,?
Да, но вас же просто опять поймают?
Están haciendo reparaciones, pero acabarán pronto.
Они ремонтируются, но скоро закончат.
La carne, la comida basura, el queso. Las mismas cosas que acabarán contigo.
Мясо, фастфуд, сыр. То, что вас убьет.
la comida sana acabarán contigo.
здоровая пища убьют вас.
Acaben con las poblaciones indígenas y acabarán con el mundo”.
Уничтожьте коренные народы, и вы уничтожите мир".
Si ellos matan a este niño inocente en esta estúpida cacería, Acabarán sus vidas.
Если они убьют этого невинного юношу из-за этой глупой охоты, их жизни закончатся.
Es cierto que no acabarán pronto, tal vez no en siete u ocho meses, sino es que más.
Что ни тот, ни другой не прекратятся в ближайшее время: на это уйдет по меньшей мере семь- восемь месяцев, если не больше.
todos los problemas acabarán.
то все Беды закончатся.
Si haces cualquier movimiento, vas por una pistola, lo que sea, las cosas acabarán mal para ti.
Хоть двинешься, потянешься за пистолетом, что угодно, и все закончится плохо для тебя.
En ausencia de dicha acción, los extremistas extranjeros acabarán desplazándose a otros países y poniendo en peligro su paz y estabilidad.
В отсутствии таких мер иностранные экстремисты передвинутся в итоге в другие страны и подорвут их мир и стабильность.
Mucho antes de que los Bender destruyan la Tierra, acabarán con las existencias de alcohol y desaparecerán.
Прежде, чем Бендеры сожрут Землю, они истощат запасы спиртного на планете и вымрут.
General Pomposito, con todos los respetos hacia sus tropas de defensa… mis hombres acabarán con ellos sin problema alguno.
Генерал Торджидсон, со всем должным уважением к вашим вооруженным силам мои ребята разберутся с ними без больших неприятностей.
Sin inmunidad, vuestros soldados, vuestros empleados de la embajada acabarán delante del juez en Bahrein solo por molestar a nuestro gobierno.
Без иммунитета ваши солдаты, ваши сотрудники посольства могут предстать перед судьями Бахрейна уже лишь за то, что просто попались под руку.
tengo un contenedor lleno de pruebas que acabarán con esta compañía corrupta.
у меня полный холодильник улик… которые свергнут эту продажную компанию.
La próxima vez que disparen por la calle, acabarán en la cárcel.¿Entendido?
В следующий раз, начав стрельбу на улице, попадете в тюрьму, ясно?
Результатов: 65, Время: 0.2097

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский