ЗАКОНЧАТСЯ - перевод на Испанском

terminará
покончить
заключение
закончить
завершить
завершения
конце
прекращения
окончания
прекратить
оказаться
acaben
покончить
конец
ликвидировать
закончить
уничтожить
оказаться
прикончить
кончить
ГИИТНД
искоренить
quedemos
быть
выглядеть
пожить
сидеть
еще
побыть
остаться
оставить
встретиться
оказаться
finalizará
заключение
завершения
завершить
окончании
конца
доработки
истечении
закончить
доработать
окончательной доработки
terminarán
покончить
заключение
закончить
завершить
завершения
конце
прекращения
окончания
прекратить
оказаться
terminen
покончить
заключение
закончить
завершить
завершения
конце
прекращения
окончания
прекратить
оказаться
termina
покончить
заключение
закончить
завершить
завершения
конце
прекращения
окончания
прекратить
оказаться
acabe
покончить
конец
ликвидировать
закончить
уничтожить
оказаться
прикончить
кончить
ГИИТНД
искоренить
acabarán
покончить
конец
ликвидировать
закончить
уничтожить
оказаться
прикончить
кончить
ГИИТНД
искоренить
acaba
покончить
конец
ликвидировать
закончить
уничтожить
оказаться
прикончить
кончить
ГИИТНД
искоренить

Примеры использования Закончатся на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Я найду тебя, когда скачки закончатся.
Yo te buscaré cuando acabe la carrera.
Я уеду, когда школьные каникулы закончатся. Где-то через месяц.
Me marcharé cuando terminen las vacaciones escolares aproximadamente en un mes.
Вся боль… все страдания… закончатся здесь.
Todo el dolor… todo el sufrimiento… termina aquí.
Закончатся сейчас.
Acaba ahora.
Когда закончится оккупация, закончатся также насилие и страдания.
Cuando se ponga fin a la ocupación, también acabarán la violencia y los sufrimientos.
Однажды его скитания закончатся.
Algún día, sus andanzas terminarán.
Я вернусь, когда часы свиданий закончатся.
Volveré cuando acabe el horario de visitas.
Часы посещения закончатся через пять минут.
La hora de visitas acaba en 5 minutos.
Менее чем через 12 часов переговоры закончатся.
En menos de 12 horas terminarán las negociaciones.
Подождем, пока у него экзамены закончатся.
Esperemos hasta que acabe sus exámenes.
Это улыбка человека, знающего, что его проблемы скоро закончатся.
Es la sonrisa de una persona que sabe que sus problemas pronto acabarán.
дни ваших страданий закончатся.
los días de sufrimiento terminarán.
А значит, рано или поздно, они у него закончатся.
Lo que significa que tarde o temprano, se le terminarán.
Скоро закончатся.
Pronto acabará,¿de.
И как только закончатся экзамены, за работу.
Y en cuanto termine los exámenes a trabajar.
Если мои бои закончатся быстро, мы смотаемся раньше, чем узнают власти.
Mis peleas acaban rápido, así la autoridad no se entera.
Многие из этих ссор закончатся трагедией, поскольку бедный цыпленок будет затоптан до смерти.
Muchas de estas disputas terminan en tragedia, y el pobre pollito muere pisoteado.
Но они скоро закончатся, не так ли?
Pero se acaban pronto,¿no?
У нее закончатся деньги.
Se quedará sin dinero.
Избавься от Книги и кошмары закончатся.
Deshazte del libro, y la pesadilla acabará.
Результатов: 137, Время: 0.0656

Закончатся на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский