ЗАКОНЧАТСЯ - перевод на Немецком

endet
закончиться
концах
кончится
оказаться
краев
завершаются
прекратиться
окончиться
окончания
mehr
больше
более
уже
еще
большего
перестал
было
сильнее
подробнее
закончились
vorbei
конец
позади
закончится
прошло
кончится
окончена
покончено
пройдет
на все
vorüber
конец
закончится
прошла
окончена
пройдет
миновала
кончились

Примеры использования Закончатся на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
А когда у вас закончатся пальцы я возьму бар твоего отца
Wenn ihr keine Finger mehr habt, kommt die Bar deines Vaters dran,
когда в декабре закончатся миссии США и НАТО.
der US-und-NATO-Kampfeinsatz im Dezember endet.
Ощущение, что как только закончатся похороны, он уйдет по настоящему, понимаешь?
Aber es ist doch so, wenn die Beerdigung vorbei ist, ist er echt weg, oder?
Теперь я просто продолжу эту бесполезную борьбу, пока у меня не закончатся деньги… Или песок.
Vorerst kämpfe ich den nutzlosen Kampf, bis ich kein Geld mehr habe… oder keinen Sand.
И когда я выиграю, а у вас закончатся деньги, вы расскажете мне правду.
Und wenn ich gewinne und Sie kein Geld mehr haben, werden Sie mir die Wahrheit sagen.
Скоро у нее закончатся свистки, и она начнет раздавать шарики с надписью" Ария убила Шану.
Bald gehen ihr die Pfeifen aus, dann fängt sie an,"Aria ermordete Shana"- Ballons zu verteilen.
После того, как уничтожения закончатся, Ты и Мать Исповедница покинете нашу долину
In der Zeit, nachdem die Zerstörung vorbei ist, werdet Ihr und die Mutter Konfessor, unser Tal verlassen
Деньги Берта рано или поздно закончатся, а вот я могу умолять до конца своих дней.
Berts Geld ist irgendwann alle, aber ich kann sie anbetteln bis ans Ende aller Tage.
Когда эти программы закончатся, правительства, некоторые развивающиеся рынки
Wenn diese Programme auslaufen, könnten Regierungen,
После того, как бесплатные спины закончатся, пицца будет испечена,
Nachdem die Freispiele beendet sind, würde die Pizza gebacken werden
Пока Дамочка не знает кто ты на самом деле… твои отношения ненастоящие и они закончатся… я не хочу чтобы они заканчивались..
Bis sie'Lady' ihr wahres Ich nicht zeigen… Ist ihre Beziehung keine richtige und wird es wird zuende sein… aber ich will das es endet.
через пару часов я перешлю вам эти письма, когда закончатся занятия.
ich leite die Emails an Sie weiter, wenn mein Unterricht vorüber ist.
которыми вы так гордитесь, закончатся на очень мрачной странице.
auf die du so stolz bist, in einem sehr dunklen Kapitel enden werden.
А потом, когда они закончатся, мы без труда переключимся на кексы.
und dann, wenn sie ausverkauft sind, wechseln wir einfach zu den Cupcakes.
мы будем никогда не закончатся.
werden wir nie aus.
И твои страдания закончатся!
und ihr Elend beenden!
После нажатия на кнопку Запуск начнутся вычисления. Когда они закончатся, и если будет найдено решение,
Wenn Sie den Knopf Start drücken, wird die Berechnung gestartet. Wenn sie beendet ist und einen Zielwert gefunden hat,
У нас заканчивается сок, дружок.
Wir haben fast keinen Saft mehr, Kumpel.
Чтобы все закончилось, как на Увеа?
Damit es endet wie in Ouvea?
Затмение закончилось, и ничего не произошло.
Die Finsternis ist vorbei und nichts ist passiert.
Результатов: 48, Время: 0.1234

Закончатся на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий