VORÜBER - перевод на Русском

конец
ende
vorbei
erledigt
end
ausgang
schluss
vorüber
endet
закончится
vorbei
endet
vorüber
ausgeht
aufhört
vorüber ist
ende
mehr
beendet ist
abläuft
прошла
war
durchgemacht hast
lief
fand
ging
vorbei
her
kam
vorüber
erfolgte
окончена
ist vorbei
vorbei
ist zu ende
beendet
ist beendet
ist vorüber
ist abgeschlossen
vollendet
ist fertig
пройдет
geht
wird
läuft
findet
vorbei
stattfinden wird
es dauert
kommt
wird vorübergehen
wird vorbeigehen
миновала
vorüber ist
кончились
mehr
ist vorbei
ausgingen
vorüber
закончилось
vorbei
endete
mehr
aufhört
vorüber
ist zu ende
war
ausgegangen ist
ein ende hat
ist beendet
закончился
endete
vorbei
ist vorbei
mehr
ist zu ende
vorüber
ausgegangen ist
beendet ist
закончилась
endete
vorbei
ist zu ende
mehr
war
vorüber
ist beendet
конца
ende
vorbei
erledigt
end
ausgang
schluss
vorüber
endet

Примеры использования Vorüber на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Der Krieg war offiziell vorüber.
Война была официально окончена.
Vorüber, Miss Lemon?
Закончилось, мисс Лемон?
Hoffentlich wird diese Sache bald vorüber sein.
Будем надеяться, что все это скоро закончится.
Geht es auch vorüber, dass ich einen Mann getötet habe?
А то, что я убила человека, тоже пройдет?
Ich muss ihr sagen das die Ehe vorüber ist.
Я должен сказать ей, что браку конец.
Es ist fast vorüber.
Все почти закончилось.
Der Nachmittag ist noch nicht vorüber.
Но день еще не закончился.
Dennoch solltest du überlegen, andere Wachen einzustellen, wenn all das vorüber ist.
Тебе стоит подумать о найме новых стражников, когда все это закончится.
Ist deine Ehe wirklich vorüber?
Твоему браку действительно конец?
es wird alles bald vorüber sein.
И это все скоро пройдет.
Kaum war die Zeremonie vorüber, eilte ich hierher.
Как только церемония закончилась, я поспешила сюда.
Der Oktober ist fast vorüber.
Октябрь почти закончился.
Es ist fast vorüber.
Все уже почти закончилось.
Werdet ihr nach Winterfell ziehen, nun wo der Krieg vorüber ist?
Вы переедете в Винтерфелл, когда закончится война?
Die Dürre ist lang vorüber.
Засуха давно закончилась.
Es sind schon zwei Monate vorüber.
Ну так уже два месяца прошло.
Der Tag ist fast vorüber.
День почти закончился.
Der Sommer ist fast vorüber.
Лето почти закончилось.
Also warten wir bis der Sturm vorüber ist und hoffen auf das beste.
Поэтому мы ждем, чтобы ливень прошел, надеясь на лучшее.
Die frohe Zeit des schnellen Wirtschaftswachstums ist in China möglicherweise vorüber.
Радостное время быстрого экономического роста в Китае, вероятно, прошло.
Результатов: 134, Время: 0.1214

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский