un acuerdo sobre el programaa un acuerdo sobre una agenda
Примеры использования
Acuerdo sobre el programa
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
también en lo que va de éste, por alcanzar un acuerdo sobre el programa de trabajo de la Conferencia.
с целью достижения согласия по программе работы Конференции.
la voluntad política necesaria, de forma que podamos en breve alcanzar elacuerdo sobre el programa de trabajo basado en la propuesta de los cinco Embajadores.
все соответствующие стороны продемонстрируют политическую волю с целью позволить быстрое согласование программы работы на основе предложения пятерки послов.
Durante mis consultas sobre la resolución, si bien me pareció que los países tenían mucho interés en llegar a un acuerdo sobre el programa de trabajo en base a la propuesta de los cinco embajadores,
В ходе моих консультаций по резолюции, хотя я обнаружила активный интерес среди стран к поиску согласия по программе работы на основе предложения пятерки послов,
El hecho de que no pudiera llegar a un acuerdo sobre las recomendaciones relativas a sus dos temas del programa durante su último ciclo de tres años no debe condicionar nuestros preparativos para un nuevo ciclo o un acuerdo sobre el programa de la Comisión para 2009.
Тот факт, что она не смогла согласовать рекомендации по своим двум пунктам в ходе последнего трехгодичного цикла, не должен помешать нам в подготовке к новому циклу или достижению договоренности по повестке дня Комиссии в 2009 году.
afirma su disposición a participar constructivamente en todos los esfuerzos encaminados a alcanzar un acuerdo sobre el programa de trabajo.
свою готовность конструктивно участвовать во всех усилиях, направленных на достижение согласия по программе работы.
Somos todos conscientes de que para lograr un acuerdo sobre el programa de trabajo es necesario elaborar un compromiso equilibrado sobre mecanismos apropiados para tratar la cuestión del desarme nuclear y la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre.
Все мы отдаем себе отчет в том, что согласие по программе работы требует разработки сбалансированного компромисса по подходящим механизмам рассмотрения вопроса о ядерном разоружении и о предотвращении гонки вооружений в космическом пространстве.
A este respecto, el Relator Especial recuerda que el establecimiento oportuno de fechas y elacuerdo sobre el programa de las visitas son fundamentales para la realización satisfactoria de sus misiones a los países.
В этой связи Специальный докладчик напоминает о том, что своевременное определение сроков и достижение согласия по программам посещений имеют огромное значение для удовлетворительного осуществления его поездок в соответствующие страны.
puso en marcha una serie de sesiones plenarias oficiosas a fin de conseguir un acuerdo sobre el programa de trabajo.
он инициировал серию неофициальных пленарных заседаний, с тем чтобы заручиться согласием по программе работы.
sin desmayar en el interés por lograr un acuerdo sobre el programa de trabajo, se recuperaría la vigencia de la Conferencia de Desarme, por la vía de la utilización eficiente
не ослабляя интереса к поискам согласия по программе работы, Конференция по разоружению могла бы реабилитировать себя за счет эффективного использования той структуры,
programas habían llegado muy pronto a un acuerdo sobre el programa de la reunión conjunta de las tres juntas
бюро трех фондов и программ оперативно пришли к соглашению в отношении повестки дня совместного совещания трех советов
La Unión Europea acoge con beneplácito los acontecimientos revitalizadores del presente año, como elacuerdo sobre el programa de actividades, los debates estructurados,
ЕС тепло приветствует реактивизацию событий в этом году, т. е согласие по графику деятельности, сфокусированные структурированные дебаты,
disposición de realizar un mayor esfuerzo para llegar a un acuerdo sobre el programa.
которые проявляют терпение и готовность сделать все для того, чтобы прийти к согласию в отношении повестки дня.
afirma su disposición a participar constructivamente en todos los esfuerzos encaminados a alcanzar un acuerdo sobre el programa de trabajo.
с этой целью подтверждает свою готовность конструктивно участвовать во всех усилиях, направленных на достижение согласия по программе работы.
único órgano negociador multilateral sobre desarme, causado por la incapacidad para alcanzar un acuerdo sobre el programa de trabajo sustantivo.
по вопросам разоружения,-- застоя, образовавшегося ввиду неспособности достичь договоренности относительно программы работы по вопросам существа.
por lograr un acuerdo sobre el programa de trabajo.
прийти к согласию относительно программы работы.
La Presidencia hará cuanto esté en su mano para alcanzar un acuerdo sobre el programa de trabajo de la Conferencia examinando opciones
Председатель сделает максимум возможного для того, чтобы достичь согласия по программе работы Конференции за счет изучения возможностей
Mientras no se logre un acuerdo sobre el programa de trabajo, la Conferencia de Desarme debería utilizarse para estudiar otras esferas importantes de la seguridad internacional
Пока договоренность по программе работы не достигнута, Конференцию по разоружению следует использовать для рассмотрения некоторых других аспектов, имеющих важное значение для международной безопасности
de la Coordinación logre alcanzar un acuerdo sobre el programa 20, Derecho humanos,
координации сумеет достичь согласия по программе 20<< Права человека>>
también para fomentar un debate productivo en las sesiones plenarias mientras esperamos un acuerdo sobre el programa de trabajo.
с точки зрения поощрения продуктивной дискуссии на пленарных заседаниях в ожидании согласия по программе работы.
para ese entonces no hemos podido alcanzar un acuerdo sobre el programa de trabajo, o bien en paralelo con nuestras deliberaciones oficiosas.
на неофициальных пленарных заседаниях, если к тому времени нам не удастся достичь согласия по программе работы, или же мы могли бы работать параллельно со своими неофициальными дискуссиями.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文