ACUMULÓ - перевод на Русском

накопил
ha acumulado
ha adquirido
накопилась
se han acumulado
скопил
ahorré
acumuló
нажил
hizo
gana
acumuló

Примеры использования Acumuló на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
la zona del euro, donde el sector no financiero acumuló demasiadas deudas durante el auge crediticio que precedió a la crisis financiera mundial de 2008.
где нефинансовый сектор накопил слишком много долгов в период кредитного бума, предшествовавшего мировому финансовому кризису 2008 года.
ante una crisis de crecimiento y de adaptación ante la necesidad de liquidar los lastres burocráticos que la Organización acumuló durante las décadas de guerra fría,
Организации Объединенных Наций необходимо адаптироваться и покончить с бюрократическими препятствиями, которые накопились в Организации за десятилетия" холодной войны",
La deuda que Sudáfrica acumuló entre el 30 de septiembre de 1974 y el 23 de junio de 1994,
Задолженность, накопленная Южной Африкой за период с 30 сентября 1974 года по 23 июня 1994 года,
posibilitándose la implementación de medidas de ajuste que permitieron al país alcanzar notables niveles de estabilidad macroeconómica, aunque acumuló paralelamente una abultada deuda social.
дало возможность принять меры по регулированию, позволившие стране выйти на заметный уровень макроэкономической стабильности, однако вместе с этим накапливается огромная социальная задолженность.
A fines del bienio 2008-2009, y con arreglo a las prácticas comunes del sistema de las Naciones Unidas, la UNOPS acumuló reservas para cubrir las futuras prestaciones a los empleados,
В конце двухгодичного периода 2008- 2009 годов в соответствии с общей практикой в системе Организации Объединенных Наций ЮНОПС начислило резервы для покрытия обязательств по будущим пособиям для сотрудников,
demostramos hace dos años cuando el Iraq acumuló sus fuerzas en la frontera de Kuwait,
мы продемонстрировали два года назад, когда Ирак сконцентрировал свои войска на границе с Кувейтом,
en cuyo caso se le concede una pensión básica correspondiente al número de años en que acumuló puntos para los efectos de su pensión.
тогда ему выплачивается базовая пенсия с учетом количества лет, в течение которых начислялись пенсионные пункты.
la Fototeca de las Naciones Unidas acumuló más de 8,6 millones de visualizaciones en Flickr,
в сети Facebook было собрано более 73 000<< лайков>>, число подписчиков на
detallada de los trastornos que acumuló sobre el Iraq la agresión de los 30 países.
детально описал трудности, которые были созданы для Ирака тремя враждебными государствами,
conforme al Reglamento de 1946, y en aras de una" buena administración de justicia" acumuló las excepciones preliminares al fondo en la causa relativa al Derecho de paso por territorio de la India(Portugal c. India)
в целях" надлежащего отправления правосудия" предварительные возражения были приобщены к материалам дела на стадии рассмотрения спора по существу в деле, касающемся права на проход через индийскую территорию( Португалия против Индии),
Número previsto de causas acumuladas a finales de 2008.
Предполагаемое число накопившихся дел на конец 2008 года.
Monto acumulado de salidas de IED,
Суммарный объем вывезенных ПИИ:
Monto acumulado de IED en África.
Суммарный объем ввезенных ПИИ в Африке Место.
Total del monto acumulado de la SIED.
Итого, суммарный объем вывоза ПИИ.
Subsidio de repatriación acumulado(nota 2, apartado c).
Начисленные субсидии на репатриацию( примечание 2, подпункт( с)).
Análisis de los gastos(acumulados) durante la vida útil.
Анализ( совокупных) расходов за весь период эксплуатации.
Tiempo acumulado de la tarea.
Накопленное время задачи.
Los estadounidenses seguirán acumulando deuda, ya que así lo quieren los asiáticos.
Американцы продолжат накапливать долги, потому что азиатские государства хотят, чтобы они это делали.
Se calcula que la producción acumulada mundial es de 640.000 millones de barriles.
Совокупный объем добычи нефти в мире оценивается в 640 млрд. баррелей.
Asignaciones acumuladas hasta la fecha Asigna-ciones.
Совокупные ассигнования на сегодняшний день.
Результатов: 40, Время: 0.0966

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский