AFECTA EN - перевод на Русском

затрагивает в
afecta en
сказывается на
afecta a
repercute en
influye en
incide en
tiene consecuencias para
repercusiones en
se refleja en
efectos en
en peligro
en detrimento
влияет на
afecta a
influye en
repercute en
incide en
efecto en
influencia para
contribuye a
repercusiones en
tiene consecuencias para
воздействует на
afecta a
influye en
repercute en
tiene efectos en
impacta en
incide en
оказывает на
tiene sobre
afecta a

Примеры использования Afecta en на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La política de Letonia en materia de ciudadanía, que afecta en primer lugar a los residentes permanentes que utilizan el idioma ruso
Политика Латвии в области гражданства, затрагивающая в первую очередь постоянных жителей нетитульной национальности,
la xenofobia en diversas partes del mundo que afecta en particular a los emigrantes y los refugiados.
расовой дискриминации и ксенофобии, который затронул, в частности, эмигрантов и беженцев.
se alimenta de la inestabilidad que afecta en particular a los Estados frágiles
подпитывается обстановкой нестабильности, которая характерна, в частности, для нестабильных государств
Exista disparidad en el acceso, que afecta en particular a los niños de zonas apartadas y pobres
Существует неравенство с точки зрения доступа к образованию, сказывающееся в частности на детях в отдаленных
la crisis desencadenada por la campaña militar de Israel iniciada en septiembre de 2000 afecta en particular a los refugiados,
вызванный израильской военной кампанией, развязанной в сентябре 2000 года, отразился, в частности, и на беженцах,
Preocupa al Comité la cobranza de derechos por la expedición de los certificados de nacimiento, lo que afecta en particular a las familias pobres,
Комитет обеспокоен существованием платы за выдачу свидетельств о рождении, которая сказывается, в частности, на семьях,
Para hacer frente a este flagelo, que afecta en particular a los países menos adelantados,
Для того чтобы устранить это зло, которое отрицательным образом сказывается, в частности, на наименее развитых странах,
indicadores para superar la desigualdad que afecta en particular a las personas indígenas y afroecuatorianas.
связанные с преодолением неравенства, с которым сталкиваются, в частности, представители коренного населения и афроэквадорцы.
Australia con la reconciliación, mediante la ayuda a todos los australianos para que tengan una mejor comprensión del pasado y de la manera en que éste afecta en la actualidad a la vida de las poblaciones indígenas.
правительство Австралии привержено процессу примирения, помогает всем жителям страны лучше понять прошлое и то, как оно влияет на жизнь коренных народов сегодня.
En primer lugar, la acción gubernamental se orienta a realizar programas de eliminación de la pobreza, que afecta en especial a las familias en situación más desfavorecida
Политика правительства направлена прежде всего на осуществление программ ликвидации нищеты, от которой страдают, в частности, наиболее обездоленные семьи
que han tenido como resultado la caída de los ingresos por exportaciones, lo cual afecta en última instancia al modo de vida de la población del continente.
замедлению торговли вследствие сокращения доходов от экспорта, в конечном счете, оказав влияние на источники средств к существованию населения континента.
el agua ha hecho que sean menos asequibles económicamente, lo cual afecta en particular a los hogares encabezados por una mujer.
земля и эти услуги становились менее доступными, а это отрицательно сказывалось в первую очередь на положении женщин, возглавляющих домашнее хозяйство.
El gráfico siguiente muestra que el desempleo abierto afecta en mayor medida a la población de 15 a 19 años
Следующая диаграмма показывает, что явная безработица затрагивает в большей степени население в возрасте 15- 19 лет,
de que este fenómeno afecta en su gran mayoría a mujeres y niños.
что это явление затрагивает в большинстве случаев женщин и детей.
en particular en los países en desarrollo, donde el empeoramiento de las condiciones económicas afecta en forma negativa su situación y bienestar.
где ухудшение экономических условий отрицательно сказывается на положении и благосостоянии таких людей.
La reducción de la descarga de agua subterránea en el lago afecta en grado considerable el aporte al mismo de productos químicos disueltos,
Сокращение объема разгрузки грунтовых вод в озеро серьезно влияет на поступление растворенных химических веществ в озеро даже в случаях,
Ninguna suspensión afecta en Djibouti a la puesta en práctica de los derechos reconocidos por los distintos instrumentos internacionales de derechos humanos,
Никакое отступление не влияет на осуществление прав, признанных в различных международных договорах по правам человека в Джибути,
el Gobierno de facto ha sido también responsable de un elevado grado de recambio de los principales funcionarios de las entidades públicas, lo que afecta en particular a los servicios sociales.
правительство де-факто также несет ответственность за высокий уровень текучести кадров среди старших должностных лиц государственных организаций, что особенно воздействует на социальные услуги.
la aplicación de medidas económicas coercitivas unilaterales afecta en particular en forma desfavorable a las economías y las actividades de desarrollo de los países en desarrollo
использование односторонних экономических мер принуждения отрицательно влияет на экономику и усилия в области развития в первую очередь развивающихся стран
Preocupa profundamente al Comité la práctica cada vez mayor entre los niños de inyectarse drogas, que afecta en particular a los que están en la cárcel,
Комитет глубоко обеспокоен расширением практики внутривенного ввода наркотиков среди детей, затрагивающей, в частности, детей в тюрьмах,
Результатов: 65, Время: 0.0729

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский