AGUDIZAR - перевод на Русском

усугублять
exacerbar
agravar
agudizar
aumentar
empeorar
contribuir
acentuar
усилить
reforzar
fortalecer
aumentar
mejorar
intensificar
mayor
más
incrementar
potenciar
ampliar
обострение
aumento
intensificación
agravamiento
creciente
empeoramiento
mayor
agravación
exacerbación
recrudecimiento
deterioro
обострять
agravar
exacerbar
intensificar
aumentar
agudizar
усугубить
exacerbar
agravar
agudizar
aumentar
empeorar
contribuir
acentuar

Примеры использования Agudizar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
las desigualdades se pueden agudizar.
неравенства могут обостриться.
contravienen lo dispuesto en las resoluciones del Consejo de Seguridad sobre Chipre en las que se señala que esos sobrevuelos contribuyen a agudizar las tensiones políticas en la isla
противоречат положениям резолюций Совета Безопасности по вопросу о Кипре, согласно которым подобные пролеты ведут к усилению политической напряженности на острове
el statu quo no hace sino agravar la situación y agudizar las tensiones.
в частности на Ближнем Востоке, поскольку статус-кво может лишь усугубить ситуацию и усилить напряженность.
los actos dirigidos a enfrentar y agudizar las relaciones y fomentar la enemistad entre diferentes confesiones
направленные на противопоставление и обострение отношений, разжигание вражды между различными конфессиями
abstenerse de toda acción que pudiera agudizar la situación.
воздерживаться от действий, способных усугубить ситуацию.
representante del Secretario General para aumentar la visibilidad y agudizar la orientación política de las actividades de consolidación de la paz en una región
представителя Генерального секретаря для повышения значимости и усиления политической ориентации миросозидательной деятельности в том или ином конкретном регионе
las diferencias étnicas, religiosas o de cualquier otra índole se podrían agudizar y transformar en bandera de la violencia,
религиозные или другие виды разногласий могут обостриться и трансформироваться в знамена,
actuales del Secretario General de las Naciones Unidas de conformidad con el diálogo tripartito”26 y sólo serviría para agudizar la polarización del pueblo de Timor Oriental27.
предпринимаемые в настоящее время Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций в рамках трехстороннего диалога" 26, и" приведет лишь к большей поляризации среди жителей Восточного Тимора" 27.
los debates en la Segunda Comisión se han agilizado y fortalecido para agudizar el enfoque de la Comisión
прения во Втором комитете были упорядочены и укреплены с тем, чтобы заострить внимание Комитета,
Además, el abandono por motivos de sexo puede agudizar la discriminación contra las niñas con discapacidad,
Кроме того, халатное отношение на гендерной почве может усугублять дискриминацию в отношении девочек- инвалидов,
no ha hecho más que socavar la confianza de la población en las autoridades y agudizar el conflicto y la violencia entre los distintos componentes del país.
не могло не поколебать чувства доверия населения к органам власти и усилить конфликт и насилие в отношениях между различными группами населения.
El cambio a una economía de mercado no hizo sino agudizar el problema de la utilización racional de la mano de obra en lo tocante a la cantidad
Переход к рыночной экономике лишь усугубил проблему рационального использования людских ресурсов в количественном и качественном отношении,
no ha hecho más que socavar la confianza de la población en las autoridades y agudizar el conflicto y la violencia entre los distintos componentes del país.
принадлежащие к какой-либо одной этнической группе страны, что лишь подрывает доверие населения к органам власти и усугубляет конфликт и насилие в межэтнических отношениях.
del Consejo de Seguridad y contribuye a desestabilizar más la situación en las fronteras de los países de la Unión del Río Mano y a agudizar la crisis humanitaria en la región.
между государствами-- членами Союза стран бассейна реки Мано, а также обостряет гуманитарный кризис в этом регионе.
sirviendo de pretexto para asegurar y agudizar la exclusión de importantes sectores sociales.
будучи предлогом для обеспечения и усугубления социальной изоляции значительных общественных слоев."
debería procurar evitar las duplicaciones que puedan agudizar la“indigestión” que experimentan los Estados Miembros con respecto a la supervisión,
допуская ненужного дублирования отчетности, способного усугубить проблему" пресыщения надзором", с которой сталкиваются государства- члены,
Las crisis agudizan la desigualdad de ingresos
Кризисы усугубляют неравенство доходов
Ellos agudizan nuestros sentidos.
Они обостряют наши чувства.
La desnutrición se expresa en las zonas indígenas y agudiza los fenómenos de morbilidad.
Плохое питание является распространенным явлением в зонах проживания коренных народов и усугубляет проблему заболеваемости.
generando delincuencia y agudizando la pobreza.
которое плодит преступность и усиливает бедность.
Результатов: 46, Время: 0.4714

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский