Примеры использования
Обостряет
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Когда наши народы сталкиваются с засухой и неурожаями, что обостряет конкурентную борьбу за продовольствие
Cuando nuestros pueblos ven que hay sequía y malas cosechas, que intensifican la competencia por los alimentos
Он обращает внимание на плохое экономическое положение в отдельных районах Кыргызстана, что обостряет межэтническую напряженность.
Señala las malas condiciones económicas en algunas partes de Kirguistán, que contribuyen a las tensiones étnicas.
беспрепятственного доступа гуманитарного персонала к пострадавшему населению лишь обостряет ситуацию.
sin trabas a las poblaciones afectadas no hace sino empeorar la situación.
А из слов Фитц- Симмонс следует, что заражение Улья только обостряет чувства, которые у нее есть.
Y por lo que han dicho Fitz-Simmons… las infecciones de'Hive' solo aumentan los sentimientos que ya tiene.
продолжению вооруженных конфликтов или обостряет существующую напряженность;
prolonguen conflictos armados, o exacerben las tensiones existentes;
Однако еще более обостряет кризис закрытие молочных ферм
Pero lo que más ha agravado la crisis es el cierre de plantas lecheras,
Лишение их этих прав не только обостряет проблему нищеты среди женщин,
La negación de esos derechos no sólo perpetúa la pobreza de las mujeres,
Дополнительно обостряет ситуацию разрыв между потребностями в реконструкции жилья и текущими восстановительными работами.
Viene a complicar aún más la situación la diferencia entre las necesidades de reconstrucción de viviendas y el proceso de reconstrucción en marcha.
Одновременно Израиль обостряет ситуацию, неустанно проводя свою кампанию колонизации на всей территории Государства Палестина, включая Восточный Иерусалим.
Al mismo tiempo, Israel está exacerbando la situación con su implacable campaña de colonización en todo el Estado de Palestina, incluida Jerusalén Oriental.
финансовая нестабильность в развитых странах обостряет неуверенность в финансировании проектов развития в бедных странах.
financiera en el mundo desarrollado ha exacerbado la incertidumbre en la financiación de los proyectos de desarrollo de los países pobres.
Усиление межклановой борьбы обостряет проблему недоедания в некоторых районах страны
La intensificación de la lucha entre los clanes ha exacerbado la malnutrición en algunas partes del país
Увеличение числа заключенных в местах лишения свободы значительно обостряет проблемы размещения,
El aumento de la población reclusa está agravando seriamente los problemas de alojamiento, empleo y creación de condiciones
Распространение такого оружия обостряет конфликты, приводит к появлению потоков беженцев
La proliferación de dichas armas ha exacerbado conflictos, provocado flujos de refugiados
Изменение климата уже обостряет хронические экологические угрозы,
El cambio climático ya viene agravando las amenazas ambientales crónicas,
По мере того как Китай обостряет свою кампанию по истощению решительной Японии,
A medida que China incremente su campaña de desgaste contra un Japón firme,
Отказ от севооборота с другими сельскохозяйственными культурами также обостряет проблемы сорняков
El abandono de la rotación de cultivos también ha agravado los problemas que representan las hierbas
Усиливается борьба за ограниченные ресурсы, что обостряет старые и провоцирует новые конфликты.
La competencia por los recursos escasos va en aumento, lo cual está exacerbando viejos conflictos y creando otros nuevos.
Неравенство, нищета и перемещение населения еще более усугубляют сложившееся положение, а конфликт еще более обостряет проблемы незаконной торговли.
La desigualdad, la pobreza y el desplazamiento de la población son factores que agravan el problema y la trata se ha exacerbado aún más a causa del conflicto.
воздерживаться от удержания перевода налоговых поступлений Палестинской администрации, что обостряет финансовый кризис Администрации.
transferencias por ingresos fiscales, adeudadas a la Autoridad Palestina, lo que está exacerbando la crisis financiera de la Autoridad.
воздерживаться от практики удержания перевода налоговых поступлений Палестинской администрации, которая обостряет финансовый кризис Администрации.
a abstenerse de retener las transferencias por ingresos fiscales adeudadas a la Autoridad Palestina, lo que está exacerbando la crisis financiera de la Autoridad.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文