AJUSTÁNDOSE - перевод на Русском

соответствии
conformidad
arreglo
consonancia
cumplimiento
dispuesto
armonía
concordancia
atendiendo
establecido
acorde
соответствовала
se ajustaba
cumplía
correspondía
sean compatibles
coherente
esté en consonancia
concuerden
equivalía
se conformaban
coincidía
отвечали
responder
cumplir
contestar
satisfacer
responsable
atender
conteste
respuesta
responsabilidad
compatible
учетом
habida cuenta
luz
teniendo en cuenta
sobre la base
sujeción
dada
en función
perspectiva
atendiendo
vista
отвечать
responder
cumplir
contestar
satisfacer
responsable
atender
conteste
respuesta
responsabilidad
compatible
приспосабливаясь
adaptándose

Примеры использования Ajustándose на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
desarrollar los recursos naturales ajustándose a las características ecológicas de cada región.
развитию природных ресурсов в соответствии с экологическими характеристиками каждого региона.
establecer los sistema agrícolas necesarios para cultivar productos sanos ajustándose a los períodos de reproducción de plantas y árboles.
налаживание необходимых сельскохозяйственных систем для производства доброкачественных продуктов с учетом периодов плодоношения растений и деревьев.
aptitudes de niños y estudiantes y, ajustándose a las posibilidades del sistema educativo;
способностей детей и учеников в соответствии с возможностями системы образования;
al mismo tiempo que sigue ajustándose a las prioridades nacionales y respondiendo a ellas.
не мешает ей попрежнему действовать с учетом национальных приоритетов.
resolver sus divergencias o controversias por medios pacíficos y ajustándose al derecho internacional,
спорные вопросы на основе мирных средств и в соответствии с нормами международного права,
únicamente se pueden llevar a cabo en circunstancias excepcionales y ajustándose plenamente a estas Directrices
признанных прав человека и могут производиться только при исключительных обстоятельствах и в полном соответствии с настоящими Руководящими принципами
El orador esperaba que las necesidades de los PMA quedasen adecuadamente reflejadas en el nuevo presupuesto por programas de 2006-2007, ajustándose al Consenso de São Paulo,
Выступающий выразил надежду на то, что потребности НРС будут должным образом отражены в новом бюджете по программам на 20062007 годы в соответствии с Сан- Паульским консенсусом.
prioridades del país y basarse en los principios de seguimiento y evaluación nacionales, ajustándose al mismo tiempo a las normas internacionales más estrictas.
оценке должны проводиться в соответствии с национальными приоритетами и основываться на национальных механизмах контроля и оценки, но при этом соответствовать самым высоким международным стандартам.
la deuda siguieron ajustándose a los criterios de ejecución establecidos por el Fondo Monetario Internacional.
задолженности по-прежнему отвечают установленным критериям Международного валютного фонда.
Esto se produce en un momento en que muchas empresas siguen ajustándose a las nuevas reglamentaciones sobre los comités de auditoría,
И это происходит в тот момент, когда многие компании все еще адаптируются к новым регулирующим положениям,
Por consiguiente, su posición sigue ajustándose a las obligaciones que imponen la Carta de las Naciones Unidas
Поэтому ее позиция по-прежнему согласуется с ее обязанностями по Уставу Организации Объединенных Наций
Ajustándose a las tendencias económicas mundiales,
Согласуясь с глобальными экономическими трендами,
La ONUCI sigue ajustándose a las instrucciones del Subsecretario General y Contralor, de fecha 28 de junio de 2002,
ОООНКИ продолжает выполнять инструкции Контролера на уровне помощника Генерального секретаря от 28 июня 2002 года о распределении ассигнований,
Sin embargo, el Consejo de Seguridad debe imponerlas ajustándose a la Carta de las Naciones Unidas
Однако они должны вводиться Советом Безопасности в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций
El principio de que el Gobierno ejerce el poder ajustándose plenamente a la ley se hace efectivo mediante diversas leyes
Принцип осуществления власти правительством в полном соответствии с законом поддерживается с помощью различных административных актов
Las operaciones de paz deben combinar continuidad con innovación, ajustándose a los principios de la Carta
Миротворческие операции, в соответствии с принципами Устава и мандатом Совета Безопасности,
El programa de enseñanza del OOPS ha seguido ajustándose a los sistemas educativos de los países de acogida,
Программа Агентства в области образования была попрежнему привязана к программам обучения в принимающих странах,
negarse a seguir ajustándose a las realidades internacionales de cualquier período concreto.
отказываться продолжать адаптироваться к международным реальностям любого данного периода.
de que Israel no está ajustándose a las disposiciones de dicha resolución.
мы были глубоко обеспокоены тем, что Израиль не выполняет положений этой резолюции.
El ACNUR estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que se asegurara de que sus oficinas exteriores realizaran las actividades de adquisiciones ajustándose a las prácticas correctas consignadas en su Manual.
УВКБ согласилось с рекомендацией Комиссии обеспечить, чтобы его отделения на местах осуществляли закупочную деятельность в соответствии с передовыми практическими методами, описанными в его Руководстве.
Результатов: 141, Время: 0.0898

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский