с ростом доходов
al aumento de los ingresosувеличение доходов
aumento de los ingresosaumentar los ingresosincrementar los ingresosincremento de los ingresosmayores ingresos повышению доходов
aumentar los ingresosaumento de los ingresosmejorar los ingresosincrementar los ingresos рост поступлений
aumento de los ingresoscrecimiento de los ingresosaumenten los ingresosel incremento de los ingresosmayores ingresos
Decide también aplazar el examen del tratamiento que ha de darse al aumento de los ingresos por concepto de contribuciones del personal,
Постановляет далее отложить рассмотрение вопроса о распоряжении суммой увеличения поступлений по плану налогообложения персонала в размере 950 300 долл.Decide aplazar el examen del tratamiento que ha de darse al aumento de los ingresos por concepto de contribuciones del personal,
Постановляет отложить рассмотрение вопроса о распоряжении суммой увеличения поступлений по плану налогообложения персонала в размере 776 343 долл.Cabe esperar efectos económicos positivos debido a que la sustitución del endosulfán con alternativas supone ahorros en los costos para el medio ambiente y la salud resultantes de la exposición al endosulfán, y al aumento de los ingresos de los que hayan dejado de utilizar el producto.
Положительный экономический эффект возможен благодаря тому, что отказ от эндосульфана предполагает, в частности, экономию затрат на охрану здоровья населения и окружающей среды и рост доходов по мере прекращения его использования.superior al del producto nominal, sino incluso superior al aumento de los ingresos.
правило, превышают не только рост номинального объема производства, но и рост доходов.a un crecimiento económico acelerado y al aumento de los ingresos.
содействовал ускорению экономического подъема и росту доходов населения.ha contribuido al aumento de los ingresos per cápita.
и способствует увеличению дохода на душу населения.explotaciones agrícolas así como al aumento de los ingresos de la población y el desarrollo del sector de los servicios en las zonas rurales.
а также ростом доходов населения и развитием сферы услуг в сельской местности.En cuanto a la recomendación relativa al aumento de los ingresos procedentes de las publicaciones,
В отношении рекомендации относительно увеличения доходов от продажи изданий,Ello obedecería en parte al aumento de los ingresos y del consumo per cápita, al crecimiento general de las exportaciones, a las tasas de inflación moderadas
Отчасти это будет вызвано ростом доходов и потребления на душу населения, общим ростом объема экспорта, умеренными темпами инфляцииAdopción de un enfoque amplio para reducir la pobreza mediante la inclusión de medidas de incorporación orientadas a las minorías, no sólo en lo que respecta al aumento de los ingresos sino también en cuestiones fundamentales
Использование комплексного подхода к проблеме сокращения масштабов нищеты путем осуществления общих и целевых мер в интересах меньшинств не только в рамках деятельности, направленной на увеличение доходов, но и в таких ключевых областях,El desempeño macroeconómico de la Federación de Rusia en 1999 resultó mejor de lo previsto durante gran parte de ese año, gracias al aumento de los ingresos provenientes del petróleo y a las ventajas competitivas de que disfrutaron los productores nacionales a raíz de la aguda devaluación del rublo en agosto de 1998.
Макроэкономические показатели в Российской Федерации оказались в 1999 году лучше, чем ожидалось на протяжении большей части этого года, благодаря возросшим поступлениям от нефти и повышению конкурентоспособности местных производителей в результате резкой девальвации рубля в августе 1998 года.lo cual ha llevado en algunos casos al aumento de los ingresos per cápita.
в некоторых случаях привело к росту дохода на душу населения.Asociar la reducción de la pobreza al aumento de los ingresos y los salarios para abordar la desigualdad, garantizar que la igualdad de género y los derechos humanos de las mujeres se incorporen al marco posterior a 2015 y adoptar objetivos autónomos sobre el empleo pleno
Увязать меры по сокращению масштабов нищеты с ростом доходов и заработной платы с целью преодоления неравенства, обеспечения всестороннего учета вопросов гендерного равенства и прав человека женщин в рамках всей рамочнойla progresividad que acompaña al aumento de los ingresos disuade a muchas mujeres casadas de ejercer una actividad remunerada, ya sea en horario parcial o completo.
который идет параллельно с ростом доходов, лишает многих замужних женщин стимулов к занятию оплачиваемой экономической деятельностью на условиях как неполной, так и полной занятости.correspondiente al aumento de los ingresos distintos de las contribuciones del personal para el bienio 2004-2005;
представляющей собой сумму увеличения объема поступлений, за исключением поступлений по плану налогообложения персонала, за двухгодичный период 2004- 2005 годов;En la medida en que se cree que el comercio libre conduce necesariamente al crecimiento y al aumento de los ingresos, se considera que ésta es la política más adecuada para lograr, en última instancia, la realización de los derechos(en especial, los derechos sociales), aunque se prevé que los países en desarrollo deban dejar a un lado esos derechos para aprovechar todas las oportunidades de crecimiento que ofrece un mercado libre,
В той мере, в какой считается, что свободная торговля приведет неизбежно к росту и возрастанию доходов, она сама по себе рассматривается в качестве политики, наилучшим образом приспособленной для того чтобы обеспечить в конечном итоге реализацию прав( особенно социальных прав), даже если развивающимся странам скорее всего придется временно забыть о существовании этих прав, для того чтобы адекватно воспользоваться возможностями для роста,Sin embargo, esta asociación no ha sido universal y la elasticidad de la respuesta de reducción de la pobreza a los aumentos de los ingresos no ha sido estable.
Однако такая взаимосвязь не была универсальной, а корреляция увеличения доходов с сокращением масштабов нищеты не была устойчивой.Los resultados muestran que la adopción de las TIC puede contribuir muy positivamente al aumento del ingreso per cápita,
Результаты анализа показывают, что внедрение ИКТ может внести важный позитивный вклад в рост доходов на душу населения-Además, la continua inversión del sector público en infraestructura y servicios sociales ha contribuido al aumento del ingreso y a la mejora de la calidad de vida del pueblo tailandés.
Кроме этого, продолжающиеся капиталовложения государственного сектора в развитие инфраструктуры и социальных услуг вносят вклад в рост доходов и повышение статуса и качества жизни народа Таиланда.No obstante, en vista de la limitada oferta futura de tierras, en general se acepta la tesis de que entre 1995 y 2025 deberá duplicarse la producción mundial de alimentos debido al crecimiento continuo de la población y a los aumentos del ingreso que se prevén.
Тем не менее общепризнано, что за период с 1995 по 2025 год мировой объем снабжения продовольствием потребуется удвоить в силу продолжающегося роста численности населения и предполагаемого увеличения доходов.
Результатов: 47,
Время: 0.0999