AL CIELO - перевод на Русском

на небеса
al cielo
en el aire
al paraíso
hacia arriba
в рай
al cielo
al paraíso
en el jardín
al paraiso
en rye
в воздух
al aire
a la atmósfera
al cielo
aéreas
a volar
рая
cielo
paraíso
raya
jardín
edén
paradise
paraiso
rye
rai
ra'y
на небо
al cielo
en el aire
al paraíso
hacia arriba
на небесах
al cielo
en el aire
al paraíso
hacia arriba
в раю
al cielo
al paraíso
en el jardín
al paraiso
en rye
на небе
al cielo
en el aire
al paraíso
hacia arriba
к потолку
del techo
al cielo

Примеры использования Al cielo на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Ojalá hubiera un modo de saber cuándo su alma llegó al cielo.
Хотела бы я узнать, что его душа уже на небесах.
Que todos estamos yendo al Cielo.
Мы все окажемся на небесах.
Crees que irás al cielo porque eres honesto, pero no lo eres!
Ты думaешь, чтo пoпaдешь в Рaй, пoтoму чтo честный. Нет!
Miré al cielo por semanas sólo con pausas ocasionales para atender mi grave diarrea.
Я неделями смотрел в небеса, изредка прерываясь лишь на горестный понос.
Fui al Cielo de las estrellas de rock.
Я попал в рок- н- ролльный рай.
Las vías que conducen al cielo, y suba al Dios de Moisés.
Путей в небеса- и смог увидеть Бога Мусы.
Las vías que conducen al cielo, y suba al Dios de Moisés.
Путей к небесам- и вознесусь к богу Мусы.
Quiero clamar al cielo que haga algo para que regreses.
Я хочу докричаться до небес, что я сделаю все, чтобы тебя вернуть.
Salta al cielo.** Arrepiéntete de tus pecados.*.
Просто вознеситесь в небеса покайтесь в своих грехах.
Lacey no fue llevada al cielo por hadas sobre una nube.
Лейси не была призвана на небеса феями на облачке.
Draza,¿Milutin irá al cielo o al infierno?
Отец Дража, Малутин попадет в рай или в ад?
Es un viaje al cielo.
Путешествие к небесам.
Se fue al cielo.
Как он отправился на небеса.
¿Le diría al cielo que dejará de ser azul?
Вы бы стали просить небо перестать быть голубым?
Llega al cielo, pero sólo por un instante.".
Достигает неба, но только на мгновение!".
No cojes el atajo al Cielo sino el largo camino al infierno!
Вы пренебрегли коротким путем к небесам и предпочли вечный ад?!
Subiendo en la escalera al cielo, bebé.
Поднимайся по ступенькам к небесам, детка.
¡Porque nuestros crímenes apestan al Cielo y exigen venganza!
Потому что смрад наших преступлений дошел до небес, и они требуют воздаяния!
Un juramento. He hecho un juramento al cielo.
Небу дал я клятву!
¿La entrada al cielo está en un parque?
Дверь в Небеса на детской площадке?
Результатов: 717, Время: 0.1114

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский