AL CONVENIO - перевод на Русском

к конвенции
a la convención
del convenio
convention
к соглашению
al acuerdo
al convenio
a un arreglo

Примеры использования Al convenio на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El Protocolo adicional al Convenio del Consejo de Europa sobre la Ciberdelincuencia relativo a la penalización de actos de índole racista
Дополнительного протокола к Конвенции Совета Европы о киберпреступности, касающегося криминализации актов расистского и ксенофобного характера,
Protocolo Nº 7 al Convenio Europeo para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales-- firmado el 24 de abril de 2002 y ratificado el 12 de julio de 2002--, entró en vigor el 1º de octubre de 2002;
Протокол№ 7 к Конвенции о защите прав человека и основных свобод, подписан 24 апреля 2002 года, ратифицирован 12 июля 2002 года, вступил в силу 1 октября 2002 года;
Protocolo Nº 13 al Convenio Europeo para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales-- firmado el 3 de mayo de 2002 y ratificado el 29 de julio de 2003--, entró en vigor el 1º de noviembre de 2003;
Протокол№ 13 к Конвенции о защите прав человека и основных свобод, подписан 3 мая 2002 года, ратифицирован 29 июля 2003 года, вступил в силу 1 ноября 2003 года;
En mayo de 2006, Armenia firmó el Protocolo Nº 13 al Convenio para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales relativo a la abolición de la pena de muerte en cualquier circunstancia.
В мае 2006 года Армения подписала Протокол№ 13 к Конвенции о защите прав человека и основных свобод, касающийся отмены смертной казни в любых условиях.
Durante la Conferencia de Roma, la República Eslovaca firmó el Protocolo Nº 12 al Convenio para la protección de los derechos humanos
В ходе Римской конференции Словацкая Республика подписала Протокол№ 12 к Конвенции о защите прав человека
El Protocolo adicional al Convenio sobre la Ciberdelincuencia con respecto a la penalización de los actos de carácter racista
Дополнительный протокол к Конвенции о киберпреступности, касающийся уголовной ответственности за совершение расистских
El Convenio sobre la Ciberdelincuencia, en junio de 2003, y el Protocolo adicional al Convenio sobre la ciberdelincuencia relativo a la penalización de actos de índole racista
Конвенции о киберпреступности в июне 2003 года и Дополнительного протокола к Конвенции о киберпреступности, касающегося уголовной ответственности за акты расистского
apoyó las enmiendas al Convenio para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de la navegación marítima de 1988,
поддержала поправки к Конвенции 1988 года о борьбе с незаконными актами, направленными против безопасности
La Associazione 21 luglio(ASSO21) señaló que Italia todavía no había ratificado el Protocolo adicional al Convenio sobre la Ciberdelincuencia relativo a la penalización de actos de índole racista
Ассоциация" 21 июля"( А21) отметила, что Италия пока не ратифицировала Дополнительный протокол к Конвенции о киберпреступности, касающийся уголовной ответственности за акты расистского
Chipre ha aprobado una ley vinculante para aplicar el primer Protocolo Adicional al Convenio sobre Derechos Humanos y Biomedicina,
Кипр принял обязательные законодательные акты для осуществления первого Дополнительного протокола к Конвенции Совета Европы о правах человека
En consecuencia, se adhirió a la Convención árabe sobre la represión del terrorismo, de 1998, y al Convenio de la Organización de la Conferencia Islámica para la Lucha contra el Terrorismo Internacional, de 1999.
Он, соответственно, ратифицировал и присоединился к Арабской конвенции о пресечении терроризма 1998 года и к Конвенции Организации Исламская конференция о борьбе с международным терроризмом 1999 года.
Tomó nota favorablemente de la adhesión de Tayikistán a la Convención sobre los Derechos del Niño y sus dos Protocolos facultativos y al Convenio Nº 182 de la OIT sobre la prohibición de las peores formas de trabajo infantil.
Она позитивно отметила присоединение Таджикистана к Конвенции о правах ребенка и двум Факультативным протоколам к ней, а также к Конвенции МОТ№ 182 о запрещении наихудших форм детского труда.
firmaron el acuerdo de adhesión de la República Checa al Convenio de creación de una Agencia Espacial Europea.
подписали соглашение о присоединении Чешской Республики к Конвенции о создании Европейского космического агентства.
Unos pocos Estados sugirieron que, en el preámbulo, se incluyera una referencia al Convenio Nº 169 de la Organización Internacional del Trabajo, como instrumento jurídico importante y más reciente encaminado a proteger los derechos de los pueblos indígenas.
Представители ряда правительств предложили включить в преамбулу ссылку на Конвенцию 169 Международной организации труда как на важный и самый последний юридический документ, преследующий цель защиты прав коренных народов.
En 2006 Serbia ratificó el Segundo Protocolo Adicional al Convenio europeo de asistencia judicial en materia penal,
В 2006 году Сербия ратифицировала второй Дополнительный протокол к Европейской конвенции о взаимной правовой помощи по уголовным делам,
Novedades relativas al Convenio internacional sobre responsabilidad e indemnización de daños en relación con el transporte marítimo de sustancias nocivas y potencialmente peligrosas,
Международная конвенция об ответственности и компенсации за ущерб в связи с перевозкой морем опасных и вредных веществ 1996 года с поправками,
Liechtenstein también se refiere al Convenio sobre el arreglo de diferencias surgidas como consecuencia de la guerra y la ocupación, firmado en Bonn el 26 de mayo de 1952(" el Convenio sobre el arreglo de diferencias").
Лихтенштейн далее ссылается на Конвенцию об урегулировании вопросов, связанных с войной и оккупацией, которая была подписана в Бонне 26 мая 1952 года(<< Конвенция об урегулировании>>).
El Grupo de expertos sobre seguridad de la aviación de la OACI prosigue su labor relativa a la formulación de las normas y prácticas recomendadas con arreglo al Convenio sobre Aviación Civil Internacional a fin de hacer frente a las amenazas nuevas y en ciernes que enfrenta la aviación civil.
Группа по вопросам авиационной безопасности ИКАО продолжает работать над стандартами и видами рекомендованной практики для Конвенции о международной гражданской авиации с целью рассмотрения новых и возникающих угроз для гражданской авиации.
En su solicitud directa de 2002 relativa al Convenio No. 111, la Comisión de
В своем прямом запросе 2002 года по Конвенции№ 111 Комитет экспертов отметил,
En el marco de su Informe general, la Comisión de Expertos examinó memorias especiales relativas al Convenio(Nº 29)
В рамках своего общего доклада Комитет экспертов высказал замечания по специальным докладам об осуществлении Конвенции о принудительном труде(№ 29)
Результатов: 1628, Время: 0.0814

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский