AL INTERCAMBIO DE CONOCIMIENTOS - перевод на Русском

в обмене знаниями
en el intercambio de conocimientos
para intercambiar conocimientos
обмен опытом
intercambio de experiencias
intercambiar experiencias
compartir experiencias
intercambio de conocimientos
intercambio de conocimientos especializados
intercambio de información

Примеры использования Al intercambio de conocimientos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
sitio web destinado al intercambio de conocimientos sobre política y mejores prácticas en materia de desarrollo económico y social en Asia septentrional y central(2);
веб- страница об обмене знаниями по политике и передовой практике в области социально-экономического развития в Северной и Центральной Азии( 2);
sitio web destinado al intercambio de conocimientos sobre política y mejores prácticas en materia de desarrollo económico
веб- страницы по обмену знаниями в отношении политики и передовой практики в
mecanismos de capacitación que contribuyen al intercambio de conocimientos, aptitudes y experiencias y se utilizan para establecer vínculos y aumentar las repercusiones de las redes existentes.
призванные содействовать обмену знаниями, навыками и опытом и используемые для налаживания взаимодействия между существующими сетями и повышения отдачи от их работы.
Es necesario examinar la participación de los interesados en aplicar el Programa 21 y el Plan de Aplicación de Johannesburgo, en particular por lo que respecta al intercambio de conocimientos entre las personas sobre el terreno.
Необходимо затрагивать вопросы участия тех, кто занимается осуществлением Повестки дня на XXI век и Йоханнесбургского плана выполнения решений, особенно в том, что касается обмена знаниями между людьми на местах;
deleGate desempeñaron una función esencial en garantizar la cohesión dentro de la comunidad de las Naciones Unidas y en los lugares de destino, mientras que la Biblioteca Dag Hammarskjöld contribuyó al intercambio de conocimientos en toda la Organización.
персоналом в различных местах службы играли веб- сайты iSeek и deleGate, а через Библиотеку им. Дага Хаммаршельда оказывалось содействие обмену знаниями в рамках всей Организации.
Así por ejemplo, la Organización Mundial de la Salud(OMS) ha fomentado la colaboración entre diversos centros de formación e investigación médicas de algunos países en desarrollo en lo que se refiere al intercambio de conocimientos y capacidades técnicas.
Например, Всемирная организация здравоохранения( ВОЗ) оказывает содействие сотрудничеству между различными медицинскими и научно-исследовательскими учреждениями в развивающихся странах в рамках обмена знаниями и совместного использования технических возможностей.
El sistema de las Naciones Unidas también debería facilitar de manera activa la cooperación Sur-Sur a fin de dar lugar a investigaciones pertinentes para el desarrollo industrial y tecnológico, y al intercambio de conocimientos y prácticas recomendadas.
Система Организации Объединенных Наций должна также активно содействовать налаживанию сотрудничества по линии Юг- Юг для развития научных исследований, имеющих важное значение для промышленного развития и развития технологии, а также обмену знаниями и передовой практикой.
limitada visibilidad en lo que respecta al intercambio de conocimientos.
ограниченное освещение деятельности в плане обмена знаниями.
Los países desarrollados atribuyeron máxima importancia a la formulación de políticas y programas, al análisis de las consecuencias del envejecimiento de la población para el desarrollo y al intercambio de conocimientos y experiencias.
Развитые страны уделяют первостепенное внимание вопросам разработки политики и программ, изучению последствий старения населения для процесса развития и обмену знаниями и практическим опытом.
fomenten y contribuyan al intercambio de conocimientos y experiencias en la esfera de los derechos humanos.
расширили рамки обмена знаниями и опытом в области прав человека, укрепили этот процесс и внесли в него свой вклад.
Alentamos a los Estados miembros a que colaboren para reforzar las alianzas estratégicas entre los países del Sur a fin de contribuir al intercambio de conocimientos, las innovaciones y la transferencia de tecnologías para mejorar el acceso al agua potable
Мы призываем страны- члены к совместной работе, направленной на укрепление стратегического партнерства между странами Юга в интересах налаживания обмена знаниями, внедрения инноваций и передачи технологий в целях расширения доступа к питьевой воде
Las organizaciones internacionales tienen un papel que desempeñar para facilitar la cooperación Sur-Sur a fin de generar investigación pertinente al desarrollo industrial y tecnológico, y al intercambio de conocimientos y prácticas óptimas.
Международные организации призваны сыграть свою роль в содействии сотрудничеству Юг- Юг для генерирования научных исследований, актуальных для промышленного и технологического развития, а также для обмена знаниями и передовым опытом.
La célula mundial de coordinación ya ha demostrado que puede ser un mecanismo eficaz de asistencia a las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz en lo que respecta al intercambio de conocimientos, personal y asesoramiento,
Глобальный координационный центр уже показал, что он может быть эффективным механизмом оказания помощи миротворческим операциям Организации Объединенных Наций в обмене знаниями, специалистами и рекомендациями,
Como ejemplos de buenas prácticas citó el fomento de la capacidad para el establecimiento de publicaciones y repositorios de libre acceso, la formación, el apoyo al intercambio de conocimientos, la aportación de conocimientos especializados
Примеры передовой практики включали наращивание потенциала для создания журналов и архивов с открытым доступом, профессиональную подготовку, поддержку обмена знаниями, предоставление экспертных знаний
La accesibilidad mundial en línea al sistema de planificación de los recursos institucionales y su contenido contribuye al intercambio de conocimientos en toda la Organización y a una mejor colaboración entre las diversas dependencias de la Organización en la Sede
Глобальная онлайновая доступность системы ПОР и ее компонентов способствует общеорганизационному обмену знаниями и улучшению взаимодействия между разными организационными подразделениями в Центральных учреждениях и на местах,
el componente de comunicación para el desarrollo tiene como fin promover vínculos entre los diversos proyectos en los países mediante el apoyo al intercambio de conocimientos e información sobre nuevas prácticas, tecnologías y experiencias adquiridas a través de plataformas de información basadas en la web,
компонент коммуникации в целях развития призван увязывать между собой различные страновые проекты путем содействия обмену знаниями и информацией о новых методах, технологиях и накопленном опыте с использованием информационных платформ на базе Интернета,
De esas funciones, 50 se referían al intercambio de conocimientos, 16 al fortalecimiento de la investigación y el desarrollo,
Из вышеупомянутых функций 50 функций относятся к обмену знаниями, 16- к укреплению научных исследований и разработок,
dando énfasis al intercambio de conocimientos, experiencias y buenas prácticas, así como a la transferencia de tecnología
уделяя особое внимание обмену знаниями, опытом и передовой практикой, а также передаче технологий
Puesto que son contratados localmente, no están sujetos a las disposiciones en materia de movilidad; sin embargo, facilitar la movilidad de los profesores de idiomas entre los distintos lugares de destino y organizaciones del sistema podría contribuir al intercambio de conocimientos y experiencias en la esfera de la enseñanza de idiomas.
Поскольку они нанимаются на местном уровне, на них не распространяются положения о мобильности; вместе с тем содействие перемещению преподавателей языков между различными местами службы и организациями системы внесло бы вклад в обмен знаниями и опытом в области лингвистической подготовки.
Aplicar esta política sin haber adquirido capacidad y destrezas suficiente para una adecuada ejecución podría causar perjuicios a la credibilidad de la Organización e impediría que se aprovechen las posibles sinergias entre la política de acceso al público y otras medidas de reforma conexas, como las relativas al intercambio de conocimientos, un régimen de gestión adecuado y la rendición de cuentas.
Без создания достаточного потенциала и возможностей для надлежащей реализации стратегии существует риск подорвать доверие к Организации и не получить синергического эффекта от расширения доступа и принятия мер по реформированию таких смежных областей, как обмен знаниями, управление и подотчетность.
Результатов: 64, Время: 0.1212

Al intercambio de conocimientos на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский