ОБМЕНА - перевод на Испанском

intercambio
обмен
обмениваться
обменяться
торговля
intercambiar
обмениваться
обменяться
обмен
поделиться
поменяться
compartir
поделиться
обмениваться
обменяться
совместно
распределять
обмена
разделить
совместного
разделения
общие
intercambios
обмен
обмениваться
обменяться
торговля
intercambiando
обмениваться
обменяться
обмен
поделиться
поменяться
intercambien
обмениваться
обменяться
обмен
поделиться
поменяться
intercambiaran
обмениваться
обменяться
обмен
поделиться
поменяться
compartiendo
поделиться
обмениваться
обменяться
совместно
распределять
обмена
разделить
совместного
разделения
общие
compartan
поделиться
обмениваться
обменяться
совместно
распределять
обмена
разделить
совместного
разделения
общие
compartida
поделиться
обмениваться
обменяться
совместно
распределять
обмена
разделить
совместного
разделения
общие

Примеры использования Обмена на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Были приняты меры по расширению обмена информацией и укреплению оперативного взаимодействия между составными элементами национальной системы обороны.
Se han adoptado medidas para desarrollar la corriente de información y las operaciones entre los organismos que integran el Sistema Nacional de Defensa.
В-третьих, ГРП могла бы улучшить координацию обмена опытом применения разработанных для конкретных секторов механизмов координации деятельности различных секторов.
En tercer lugar, una coordinación más estrecha respecto del intercambio de experiencias entre diversos sectores sobre modalidades de coordinación de sectores específicos.
Уже предпринят ряд шагов по улучшению обмена информацией между Советом
Ya se han adoptado varias medidas para mejorar la corriente de información entre el Consejo
анализа и обмена наилучшей практикой по электронному управлению,
el análisis y la difusión de mejores prácticas en cuanto al gobierno electrónico
Это позволяет поддерживать связь в режиме реального времени и за счет обмена данными разрабатывать виртуальные опытные образцы,
Esto permite la comunicación en tiempo real y, por medio del intercambio de datos, el desarrollo de prototipos virtuales creados con software de diseño
Помимо действующих мер, упомянутых в первоначальном докладе и касающихся обмена информацией, существует законодательство, которое делает возможным такое сотрудничество.
Además de las medidas en vigor mencionadas en el informe inicial con respecto al intercambio de información, existen normas legales que permiten dicha cooperación.
Полицейская служба Южной Африки осуществляет международное сотрудничество в форме обмена информацией об уголовных преступлениях
El Servicio de Policía de Sudáfrica coopera en el plano internacional respecto del intercambio de información penal y actividades de cooperación policial,
В результате обмена письмами между Генеральным секретарем
Mediante un intercambio de cartas entre el Secretario General
Другие сектора ОТЛ занимаются вопросами обмена знаниями, подготовки специалистов
Otras subdivisiones de la DTL se ocupan de la difusión del conocimiento,
Открытые стандарты облегчали начало обмена знаниями и опытом,
La apertura de las normas facilitó el ingreso a los intercambios de conocimientos y experiencias,
По логике, эта работа должна начаться с обмена информацией между государствами
Lógicamente, esos esfuerzos deberían comenzar por el intercambio de información entre los Estados
Один из альянсов сначала согласился изучить возможность обмена МЧП на зачеты по программе компенсации выбросов углерода,
Una alianza aceptó en un principio estudiar la posibilidad de cambiar las millas de viajero frecuente por compensaciones por las emisiones de carbono,
МООНРЗС продолжала играть важную роль в поддержке обмена семейными визитами,
La MINURSO continúa desempeñando una importante función de apoyo al intercambio de visitas familiares,
Аналогичным образом, вопросы возвращения беженцев и обмена военнопленными должны быть решены сторонами на двусторонней основе.
Asimismo, el retorno de los refugiados y el canje de prisioneros de guerra debería ser examinado conjuntamente por las partes.
Все страны извлекут пользу из конструктивного обмена, который становится возможным благодаря многосторонности,
Todos los países pueden beneficiarse del cambio constructivo que hace posible el multilateralismo,
Вместе с тем представляется, что официальных механизмов обмена информацией между Канцелярией Генерального атторнея
Sin embargo, no parece haber en vigor ninguna medida oficial respecto del intercambio de información entre la Fiscalía General
Определение потребностей стран в области обмена информацией при осуществлении Роттердамской конвенции.
Definición de las necesidades de los países con respecto al intercambio de información para aplicar el Convenio de Rotterdam.
На региональном уровне такие обзоры будут использоваться для обмена передовым опытом,
En el plano regional, esos exámenes se utilizarán para intercambiar información sobre prácticas óptimas,
Правительству в сотрудничестве с НПО необходимо будет разработать стратегии содействия процессу дальнейшего культурного обмена.
El Gobierno deberá desarrollar estrategias junto con las organizaciones no gubernamentales para promover ulteriormente el cambio cultural.
на актуальность дискуссий и обмена передовой практикой, имевших место в течение недели.
la pertinencia de los debates y el intercambio de información sobre las mejores prácticas habido a lo largo de la semana.
Результатов: 34413, Время: 0.2119

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский