AL PROBLEMA DE LA TRATA - перевод на Русском

проблеме торговли людьми
problema de la trata de personas
a la cuestión de la trata de personas
на проблему торговли
al problema de la trata
к проблеме торговли людьми
la cuestión de la trata de personas
al problema de la trata

Примеры использования Al problema de la trata на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Acoge con satisfacción el hecho de que Qatar conceda tanta importancia al problema de la trata de personas y señala que la legislación nacional prohíbe cobrar tasas a los trabajadores migrantes para entrar en Qatar,
Он позитивно оценивает значение, которое Катар придает решению проблемы торговли людьми, и отмечает, что внутреннее законодательство запрещает взимание с трудящихся- мигрантов платы за возможность приехать в Катар,
el 2 de diciembre de 1996, al problema de la trata de personas, especialmente mujeres
уделить особое внимание проблеме торговли людьми, особенно женщинами
Trata de mujeres y niñas",">la Comisión instó a los gobiernos a hacer frente al problema de la trata de mujeres y niñas a proporcionar asistencia,
Торговля женщинами и девочками",">Комиссия настоятельно призвала правительства бороться с проблемой торговли женщинами и детьми и обеспечить,
es muy adecuado que dediquemos nuestra observancia al problema de la trata de personas, especialmente de mujeres y niños.
вполне уместно сделать темой нашего празднования проблему торговли людьми, особенно женщинами и детьми.
los factores relevantes y la investigación de la Comisión Jurídica de Sudáfrica con vistas a articular una respuesta legislativa y administrativa integral al problema de la trata.
проводимое Южноафриканской комиссией по законодательству с целью разработки комплекса законодательных и административных мер реагирования на проблему торговли людьми.
Alienta a los Estados Miembros a que concierten acuerdos bilaterales, subregionales, regionales e internacionales y a que emprendan iniciativas, incluso en el plano regional, para hacer frente al problema de la trata de personas y asegurarse de que en esos acuerdos e iniciativas se preste especial atención al problema de la trata de mujeres y niñas;
Призывает государства- члены заключать двусторонние, субрегиональные, региональные и международные соглашения, а также осуществлять инициативы, в том числе региональные инициативы, для решения проблемы торговли людьми и обеспечить, чтобы в таких соглашениях и инициативах особое внимание уделялось проблеме торговли женщинами и девочками;
se atribuyó gran importancia al problema de la trata de personas.
Была отмечена большая важность проблемы торговли людьми.
Este documento ha sido elaborado siguiendo las directrices relativas a los Planes de Acción Nacionales adoptados en el marco del Pacto de Estabilidad para Europa Sudoriental y de conformidad con el Programa para la preparación y ejecución de la respuesta nacional global al problema de la trata de personas y las mejores prácticas en la región,
Этот документ был подготовлен в соответствии с Руководящими принципами составления национальных планов действий, разработанными в рамках Пакта о стабильности для Юго-Восточной Европы, и в соответствии с планом разработки и осуществления общенациональных мер реагирования на проблему торговли людьми с применением передового опыта,
Asimismo, le preocupa el hecho de que el Estado Parte no preste atención al problema de la trata de mujeres y, en consecuencia, se carezca de información sobre el alcance de ese problema, tanto en lo que se refiere a la trata interna como a la internacional, y no se adopten medidas, por ejemplo en materia de legislación, para hacer frente a ese problema..
Он также испытывает озабоченность в связи с отсутствием внимания, которое государство- участник должно уделять проблеме торговли женщинами и связанным с этим отсутствием информации о масштабах торговли женщинами, как внутринациональной, так и трансграничной торговли, а также отсутствием принимаемых мер, в том числе законодательных, для решения этой проблемы..
En lo que respecta al problema de la trata de personas, el Sr. Kjaerum observa que el Estado parte ratificó en 2006 la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Transnacional Organizada
В отношении проблемы торговли людьми г-н Кьерум отмечает, что государство- участник ратифицировало в 2002 году Конвенцию Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности
bien respaldaba la creciente importancia dada al problema de la trata de personas, expresó su preocupación
поддержал идею о придании повышенного значения проблеме торговли людьми, но при этом выразил озабоченность уделением недостаточного внимания проблеме торговли органами человека
el 2 de diciembre de 1996, al problema de la trata de personas, especialmente mujeres
уделить особое внимание проблеме торговли людьми, особенно женщинами
A tal fin, reconocieron la necesidad de que las Naciones Unidas apliquen un enfoque coherente e integrador al problema de la trata de personas y, en este sentido, los Jefes de Estadola coordinación de la lucha contra la trata de personas", y la convocación del debate temático interactivo de la Asamblea General sobre la trata de personas el 13 de mayo de 2009.">
С этой целью они признали необходимость согласованного и всеобъемлющего подхода Организации Объединенных Наций к проблеме торговли людьми, и в этой связи главы государствторговлей людьми", и проведение 13 мая 2009 года интерактивных тематических прений в Генеральной Ассамблее по вопросам торговли людьми.">
El seminario examinó la manera en que la comunidad internacional podría promover políticas con las que hacer frente a los problemas de la trata y de los migrantes.
Участники семинара рассмотрели вопрос о том, каким образом международное сообщество могло бы содействовать осуществлению политики, направленной на решение проблем контрабанды людьми и мигрантов.
Celebra la consideración que ha prestado la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal a los problemas de la trata de mujeres y niñas, e invita a la Comisión a
Приветствует рассмотрение проблем торговли женщинами и девочками Комиссией по предупреждению преступности
En su resolución 51/66 la Asamblea General celebró la consideración que la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal había prestado a los problemas de la trata de mujeres y niñas e invitó a la Comisión a
В своей резолюции 51/ 66 Генеральная Ассамблея приветствовала рассмотрение проблем торговли женщинами и девочками Комиссией по предупреждению преступности
trata de mujeres y niñas y decide dedicar el Día Internacional para la Abolición de la Esclavitud a el problema de la trata de personas, especialmente mujeres
постановляет в рамках Международного дня борьбы за отмену рабства уделить особое внимание проблеме торговле людьми, особенно женщинами
El Comité también observa que el Estado parte se ha esforzado a nivel internacional y regional por hacer frente al problema de la trata transfronteriza de personas.
Комитет отмечает также приложенные государством- участником в международных и региональных масштабах усилия, направленные на урегулирование проблемы незаконной трансграничной торговли людьми.
El Estado dedica gran atención al problema de la trata de personas.
Государством уделяется серьезное внимание проблеме торговли людьми.
Repuesta de los medios de difusión al problema de la trata de personas.
Освещение проблемы торговли людьми в средствах массовой информации.
Результатов: 6738, Время: 0.0564

Al problema de la trata на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский