AL PROBLEMA DE LOS REFUGIADOS - перевод на Русском

с проблемой беженцев
con el problema de los refugiados

Примеры использования Al problema de los refugiados на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
compromisos Zambia informó acerca de sus actividades para atender al problema de los refugiados y la labor emprendida con el ACNUR en relación con un programa de desarrollo denominado" La iniciativa de Zambia".
обязательствах Замбия сообщила о предпринимаемых ею усилиях по решению проблемы беженцев и работе, проводимой УВКП ООН по подготовке программы, известной под названием" Замбийская инициатива" 106.
Con el objetivo de encontrar soluciones permanentes al problema de los refugiados, se promoverá el desarrollo de enfoques regionales más amplios, en forma de acuerdos relativos a" La Convención y más", para resolver las situaciones de refugiados..
В целях нахождения долгосрочных решений проблем беженцев будут предприниматься усилия, направленные на стимулирование выработки более всеобъемлющих и региональных подходов типа<< Конвенция плюс соглашения>>, направленных на решение проблем беженцев.
mantener la Oficina en funciones hasta que se dé solución al problema de los refugiados;
Управления Верховного комиссара и продолжить деятельность Управления до разрешения проблемы беженцев;
las organizaciones y programas de desarrollo de las Naciones Unidas relacionados con las operaciones de mantenimiento de la paz es la clave para hallar una solución duradera al problema de los refugiados.
программами развития Организации Объединенных Наций и организациями, занимающимися операциями по поддержанию мира, является ключом к нахождению надежного решения проблемы беженцев.
la solución justa al problema de los refugiados sobre la base de las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas.
справедливое решение проблемы беженцев на основе соответствующих резолюций Организации Объединенных Наций.
la Ribera Occidental, Jordania, el Líbano y la República Árabe Siria hasta que se encuentre una solución justa al problema de los refugiados.
Сирийской Арабской Республике до тех пор, пока не будет найдено справедливое решение проблемы беженцев.
No obstante, la comunidad internacional no ha apreciado en su justa medida el alcance de la gestión que ha realizado su Gobierno en relación al problema de los refugiados, manteniéndolos dentro de sus propias fronteras.
Однако международное сообщество не дает должную оценку усилиям, предпринимаемым правительством его страны по решению проблемы беженцев, удерживая их в пределах своих границ.
la promoción de soluciones duraderas al problema de los refugiados y desplazados en toda la región.
содействия поиску долговременных решений проблем беженцев и перемещенных лиц в регионе.
las organizaciones competentes colaboren con miras a encontrar otras posibles soluciones al problema de los refugiados en la ciudad de Djibouti
соответствующими организациями в целях поиска альтернативных решений проблемы беженцев в городе Джибути
Atribuye gran importancia a la protección de los refugiados internacionales y a la cooperación con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados(ACNUR), y apoya los esfuerzos positivos desplegados por la comunidad internacional para buscar soluciones permanentes al problema de los refugiados.
Он придает большое значение защите международных беженцев и сотрудничеству с Управлением верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев( УВКБ) и поддерживает конструктивные усилия международного сообщества по поиску долговременных решений проблемы беженцев.
de la estabilidad en esos dos países contribuirá a la búsqueda de soluciones duraderas al problema de los refugiados en la comunidad.
стабильности в этих двух странах будет способствовать выработке долговременных решений проблемы беженцев в странах Сообщества.
Invita a los Estados miembros, las instituciones islámicas y las organizaciones internacionales a que proporcionen urgentemente asistencia financiera y económica a Uganda con objeto de que dicho país pueda hacer frente al problema de los refugiados y otras consecuencias conexas
Предлагает государствам- членам, исламским учреждениям и международным организациям предоставить срочную финансовую и экономическую помощь Уганде, с тем чтобы она могла справиться с проблемой беженцев и другими связанными с ней последствиями, и подчеркивает также необходимость
También reside en el pleno respeto a la verdad; en el respeto absoluto a la legitimidad internacional; en poner fin a la ocupación de los territorios árabes y palestinos, así como al problema de los refugiados; y en la completa devolución de sus derechos,
Он также зависит от безусловного уважения истины, полного соблюдения международной законности, прекращения оккупации арабских и палестинских территорий, решения проблемы беженцев и обеспечения всех прав палестинского народа,
Estos últimos años, el ACNUR ha reformado un tanto su función en los países de regreso debido al reconocimiento de que su mandato consiste en buscar soluciones permanentes al problema de los refugiados, lo que impone la necesidad de intensificar los esfuerzos para estabilizar a la población repatriada antes de que el ACNUR pueda retirarse completamente de la operación.
В последние годы УВКБ несколько видоизменило свою роль в странах возвращения в связи с признанием того, что его мандат на" поиск долговременных решений проблем беженцев" требует дополнительных усилий по стабилизации вернувшегося населения до полного выхода УВКБ из операции.
Uganda apoya el planteamiento del ACNUR de que la repatriación voluntaria es la solución ideal al problema de los refugiados, teniendo presente que corresponde al país de origen la responsabilidad primordial por sus ciudadanos,
Уганда поддерживает подход УВКБ, заключающийся в том, что добровольная репатриация представляет собой идеальное решение для проблемы беженцев, при том понимании, что на стране происхождения потоков беженцев лежит основная ответственность за своих граждан,
El orador exhorta a la comunidad internacional a dar una respuesta adecuada al problema de los refugiados, y reafirma que, para asegurar una intervención eficaz
Оратор призывает международное сообщество принимать соответствующие меры для решения проблемы беженцев и вновь подтверждает, что для обеспечения эффективности этой деятельности
Entre las soluciones duraderas tradicionales al problema de los refugiados, a saber, la integración
Из всех классических способов долгосрочного решения проблем беженцев, а именно местного расселения/ интеграции,
Con el objetivo de encontrar soluciones permanentes al problema de los refugiados, se promoverá el desarrollo de enfoques regionales más amplios, incluso, y cuando corresponda, en forma de acuerdos relativos a" La Convención y más", para resolver las situaciones de refugiados..
В целях нахождения долгосрочных решений проблем беженцев будут предприниматься усилия, направленные на стимулирование выработки более всеобъемлющих и региональных подходов, в том числе, при необходимости, в форме<< Конвенция плюс соглашения>>, направленных на решение проблем беженцев.
El Consejo de Seguridad reitera la importancia de encontrar soluciones eficaces al problema de los refugiados y los desplazados internos de la región, e insta a los Estados de la región a que, en colaboración con las organizaciones internacionales competentes y los países donantes, creen las condiciones necesarias para el regreso voluntario y en condiciones de seguridad de esas personas.
Совет Безопасности вновь заявляет о важности нахождения эффективных решений проблемы беженцев и внутренне перемещенных лиц в этом регионе и настоятельно призывает государства региона создать-- в сотрудничестве с соответствующими международными организациями и странами- донорами-- необходимые условия для их добровольного и безопасного возвращения.
constituye la mejor solución duradera al problema de los refugiados y que las conclusiones 18(XXXI) y 40(XXXVI) del Comité Ejecutivo
является наиболее надежным решением проблемы беженцев и что добровольную репатриацию беженцев регулируют выводы 18( XXXI)
Результатов: 171, Время: 0.0364

Al problema de los refugiados на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский