ALENTADAS - перевод на Русском

поощряемые
alentados
promovidos
fomentadas
стимулированные
побуждаемые
alentadas
impulsados

Примеры использования Alentadas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
la región de Tskhinvali/Osetia del Sur, todas alentadas por Rusia.
Южной Осетии/ Цхинвальском районе, которые побуждались к этому Россией.
sugerencias no pretenden quitar importancia a las grandes reducciones de los arsenales nucleares que están teniendo lugar en el proceso START que son debidamente reconocidas y alentadas en la declaración.
соображения вовсе не рассчитаны на то, чтобы принизить важность сокращений ядерных арсеналов, проходящих в рамках процесса СНВ, которые, в свою очередь, получили надлежащее признание и поддержку в заявлении.
otras formas de ingeniería financiera alentadas por inversores institucionales.
также другие формы финансового инжиниринга, поощряемые институциональными инвесторами.
La JS3 indicó que, alentadas por el Gobierno y las organizaciones humanitarias a abandonar su estilo de vida seminómada,
В СП3 подчеркивается, что коренные народы, стимулируемые правительством и гуманитарными организациями к отказу от их полукочевого образа жизни,
Este cambio se debe sobre todo a las actitudes procíclicas adoptadas por las entidades crediticias y los inversores ante el riesgo-- subestimado en la fase ascendente y sobreestimado en la descendente-- actitudes alentadas por innovaciones financieras que prometen seguridad en caso de que la situación se deteriore.
Это, в свою очередь, определяется главным образом проциклическим отношением к рискам со стороны кредиторов и инвесторов, которые склонны занижать риски на этапе подъема и завышать их на этапе спада( поведение, поощряемое инновационными финансовыми инструментами, которые обещают защиту от рисков потерь при падении цен).
Por las mismas razones de peso, las Bahamas se sienten muy alentadas por los progresos alcanzados en la campaña en curso para erigir un monumento permanente en las Naciones Unidas a las víctimas de la esclavitud y de la trata transatlántica de esclavos,
По этим же веским причинам Багамские Острова сердечно приветствуют прогресс в проведении кампании по установке здесь, в здании Организации Объединенных Наций, постоянного мемориала жертвам рабства
Luego se procedería a un examen de la medida en que se concederían exoneraciones a las personas cuyas acciones habían sido impuestas, alentadas o autorizadas por gobiernos nacionales
Затем будет проанализирован вопрос о том, в какой степени могут освобождаться от ответственности лица, которые действуют по принуждению, при поддержке или с санкции национальных правительств
de las transacciones financieras alentadas por empresas transnacionales
финансовых операций, которые поощряются транснациональными корпорациями
alcanzaría mediante negociaciones bilaterales, reforzadas por el papel de los Estados Unidos, y más recientemente del Cuarteto(lo que ha supuesto la participación directa de las Naciones Unidas), y alentadas por la comunidad internacional en su totalidad.
подкреплено ролью Соединенных Штатов Америки, в последнее время<< квартетом>>( при прямом участии Организации Объединенных Наций) и поддержано международным сообществом в целом.
las habilidades requeridas para la guerra es a través de las actitudes adquiridas y alentadas en la esfera del deporte.
мастерство, требуемые на войне, лучше всего приобретаются и поддерживаются в спортивных залах.
Me refiero a aquello que pudo muy bien haber sido la culminación de aproximadamente cuatro siglos de atrocidades perpetradas en nombre de las ganancias materiales, alentadas por la codicia y la sed de poder, muchas veces bajo
Я говорю о том, что вполне могло бы стать кульминацией почти четырех веков надругательств, совершенных в стремлении к материальной выгоде, подпитываемых алчностью и жаждой власти, зачастую под предлогом выполнения цивилизованной миссии,
debe inspirar las iniciativas alentadas por el Relator Especial, en particular la
на предупреждении, должен стимулировать инициативы, поддерживаемые Специальным докладчиком,
guiada por las ideas fundamentalistas y alentadas por el Partido de Acción Democrática,
руководствующаяся фундаменталистскими идеями и поощряемая Партией демократических действий( ПДД),
protección de los derechos humanos, alentadas por la Declaración y Programa de Acción de Viena
поощрением прав человека, к чему призывают Венская декларация и Программа действий,
La MONUSCO y los asociados internacionales también siguieron alentando al Gobierno de la República Democrática del Congo a aprobar un plan para la reforma del ejército y articular una estrategia de defensa nacional.
МООНСДРК и международные партнеры продолжали также поощрять правительство Демократической Республики Конго к принятию плана по реформе армии и разработке национальной стратегии обороны.
El equipo de las Naciones Unidas en el país alentó al Líbano a que estableciera una estructura interministerial permanente encargada de presentar informes ante los órganos de tratados y el mecanismo del examen periódico universal.
СГООН рекомендовала Ливану создать постоянную межведомственную структуру, которая отвечала бы за представление докладов договорным органам и механизму универсального периодического обзора.
A fin de alentar la participación más amplia posible, los derechos de matrícula se mantuvieron
Для содействия максимально широкому участию плата за регистрацию сохранялась на низком уровне
En 2005, el Comité alentó a la Dirección Ejecutiva a que prosiguiera
В 2005 году Комитет предложил Исполнительному директорату продолжать
El Grupo invita las Partes a que alienten a los donantes que estén en condiciones de hacerlo,
Группа предложила Сторонам поощрять доноров, которые способны представить помощь,
debería alentar más a todos los Estados a participar en el sistema de las Naciones Unidas de presentación de informes.
должен стимулировать более активное участие государств в системе отчетности Организации Объединенных Наций.
Результатов: 44, Время: 0.468

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский