ALGUNAS DIRECTRICES - перевод на Русском

некоторые руководящие принципы
algunas directrices
algunos principios rectores
некоторые руководящие положения
algunas directrices
некоторые руководящие указания
algunas orientaciones
algunas directrices

Примеры использования Algunas directrices на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La Sra. Ewalds señala que el grupo interministerial de supervisión es consciente de la preocupación por la mediación en las situaciones de violencia doméstica y que prepara algunas directrices en materia de capacitación.
Г-жа Эвалдс говорит, что межведомственная группа контроля знает проблему, связанную с примирением сторон в случаях насилия в семье, и разрабатывает некоторые руководства для профессиональной подготовки.
en la preparación de los presupuestos para esas misiones se están utilizando algunas directrices en particular.
используются ли при подготовке бюджетов этих миссий какиелибо руководящие принципы.
que, si el tiempo lo permitía, podrían prepararse algunas directrices prioritarias o fundamentales en forma paralela al proyecto de convenio.
позволит время, то параллельно с проектом конвенции могут быть разработаны и некоторые приоритетные/ ключевые руководства.
técnicos al texto definitivo de las directrices y suprimió algunas directrices o cláusulas modelo,
технических изменений в окончательный текст руководящих положений и исключила некоторые руководящие положения или типовые статьи,
cuente con algunas directrices a ese respecto.
располагать в этом отношении какими-то ориентирами.
llegaron a un entendimiento común sobre algunas directrices preliminares para la creación de ese tipo de zonas.
пришли к общему взаимопониманию по некоторым руководящим принципам в отношении учреждения таких зон на предварительной основе.
Ya se han publicado algunas directrices con objeto de facilitar una capacitación permanente
Уже опубликованы некоторые руководящие принципы с целью постоянного обучения
probablemente eso lleve más tiempo- hemos dictado algunas directrices.
потребуется больше времени… но для всех нерегулируемых видов деятельности мы определяем некоторые руководящие положения.
En algunas directrices se recomienda que la posibilidad de prórroga sea reservada a los contratos adjudicables de elevado valor,
В некоторых руководящих принципах рекомендуется рассматривать возможность продлений только в отношении закупок, обладающих очень высокой стоимостью,
Tal vez sea posible preparar algunas directrices, pero la CDI debe tener cuidado de no aplicar en general principios derivados de un pequeño número de casos concretos
Возможно и удастся разработать определенные руководящие принципы, однако КМП следует избегать широкого применения принципов, вытекающих из небольшого числа конкретных случаев, и придется сделать выбор
Teniendo en cuenta estas consideraciones, el texto revisado comprende algunas directrices no incluidas en los principios,
С учетом этих соображений в пересмотренный текст включен ряд руководящих положений, которые не были включены в Принципы, в том числе нормы,
Por ello, en diciembre de 2002 el Consejo General de la OMC aprobó procedimientos para facilitar el ingreso de los países menos adelantados y formuló algunas directrices para que los miembros de la OMC las tuvieran en cuenta al pedir compromisos de liberalización a los países menos adelantados que solicitaban el ingreso.
Поэтому в декабре 2002 года Генеральный совет ВТО утвердил процедуры, облегчающие вступление наименее развитых стран и дал членам ВТО ряд указаний, которые необходимо принимать во внимание, предъявляя к наименее развитым странам- кандидатам на вступление в отношении либерализации их торговли.
de Desarrollo Sostenible de la Secretaría de las Naciones Unidas hizo una declaración en la que sugirió algunos temas posibles para la labor futura del Comité y proporcionó algunas directrices para que el Comité examinara sus métodos de trabajo.
устойчивого развития Секретариата Организации Объединенных Наций выступил с заявлением, в котором предложил ряд возможных тем для будущей работы Комитета и сформулировал ряд руководящих принципов для проведения Комитетом обзора своих методов работы.
en la Recomendación(instrumento opcional que ofrece algunas directrices a los países), se amplía de 16 a por lo menos 18 semanas;
в котором странам предлагаются некоторые руководящие принципы) его предлагается продлить с 16 до по меньшей мере 18 недель.
Algunas directrices provienen de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados,
Некоторые руководящие положения вытекают из Венской конвенции о праве международных договоров,
se indicó sin embargo que podían recomendarse algunas directrices sobre las circunstancias en que el Estado que ejercía la jurisdicción podía motu proprio actuar discrecionalmente.
тем не менее, высказали мысль о том, что некоторые руководящие принципы в отношении обстоятельств, в которых государство, осуществляющее юрисдикцию, может рассматривать иммунитет по своему усмотрению, все же можно было бы рекомендовать.
simplemente en una promesa de presentar informes, pero no se detallan el objeto, el alcance, el formato ni el marco de los informes(aunque en el procedimiento de presentación de informes sobre la resolución del Oriente Medio figuran algunas directrices sobre el plazo y el procedimiento de presentación).
формат и рамки представления докладов( хотя требование о представлении докладов по резолюции по Ближнему Востоку и содержит некоторые руководящие принципы относительно сроков и процедуры).
El CCCPO ha aprobado algunas directrices, como las directrices sobre el funcionamiento del sistema de coordinadores residentes(1999),
ККПОВ принял ряд руководящих принципов, таких, как руководящие принципы по функционированию системы координаторов- резидентов( 1999 год),
En la parte 1(Definiciones), el texto se simplificó suprimiendo algunas directrices y reflejando su contenido en los comentarios sobre otras directrices,
В части 1( Определения) текст был упрощен за счет исключения некоторых руководящих положений и отражения их содержания в комментариях к другим руководящим положениям,
Los intentos recientes de los donantes de formular algunas directrices para aumentar la eficacia de la ayuda( por ejemplo, la recomendación relativa
Предпринятые донорами в последнее время усилия по выработке ряда руководящих принципов, направленных на повышение эффективности помощи( например,
Результатов: 50, Время: 0.0664

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский