ALIMENTANDO - перевод на Русском

подпитывать
alimentar
fomentando
impulsar
exacerbando
avivando
atizar
nutrir
кормлю
alimentar
comer
amamantar
comida
dar
питать
alimentar
abrigar
albergar
nutrir
разжигать
fomentar
incitar
alimentar
promover
atizar
avivando
instigar
encender
provocar
подкармливая
подпитывая
alimentar
fomentando
impulsar
exacerbando
avivando
atizar
nutrir
питая
alimentar
abrigar
albergar
nutrir
подпитывает
alimentar
fomentando
impulsar
exacerbando
avivando
atizar
nutrir
кормить
alimentar
comer
amamantar
comida
dar
кормит
alimentar
comer
amamantar
comida
dar
кормя
alimentar
comer
amamantar
comida
dar

Примеры использования Alimentando на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
siguen alimentando los temores de los interventores.
продолжают подпитывать опасения участников.
Voy a estar alimentando a los osos con Maya. Bien.
фляжка была моей, я буду кормить медведей на пару с Майей.
Y me dijo que Venus Williams pilló a Mike Tyson alimentando a la alpaca de Maria Sharapova con tulipanes del jardín de Abdul-Jabbar.
Ядерной что? что Винус Уильямс поймал Майка Тайсона кормящего альпаку Марии Шараповой тюльпанами из сада Карима Абдул- Джаббара.
Mike Tyson fue pillado alimentando la alpaca de Maria Sharapova con las flores de Kareem Abdul-Jabbar.
Майк Тайсон был замечен кормящим альпаку Марии Шараповой цветами Карима Абдул- Джаббара.
Jugaba fingiendo entre los árboles… Y alimentando a mis invitados con corteza
Я играла среди деревьев** и кормила гостей корой
El comercio recibió un poderoso impulso con la incorporación de los recursos de América, alimentando el desarrollo de Occidente
Благодаря присвоению ресурсов американского континента громадный импульс получила европейская торговля-- торговля, которая питала развитие Запада,
Es una responsabilidad moral de los visionarios como nosotros, seguir curando, alimentando y abasteciendo el futuro de la humanidad.
Моральным долгом прогрессивных мыслителей вроде нас является продолжать исцелять, подкармливать и готовить будущее человечества.
Y si deseas continuar fregando suelos y alimentando a tu familia, sugiero que hagas todo lo que puedas para asegurarte de que este lugar esté impoluto para esta evaluación.
И если ты хочешь и дальше продолжать мыть полы, чтобы прокормить семью, рекомендую тебе сделать так, чтобы это место сверкало, когда его будут проверять.
Nueva York, alimentando un odio contra el supervillano
Нью-Йорке, вынашивая ненависть против суперзлодея
Si se continúa alimentando con cereales a una cantidad cada vez mayor de ganado, se agravará la pobreza
И дальнейшее скармливание зерна растущему поголовью скота будет усугублять бедность
No podemos seguir alimentando a los chicos con esta mierda procesada,
Мы не можем продолжать давать нашим детям полуфабрикаты,
Las Naciones Unidas hacen un bien extraordinario en todo el mundo, alimentando a los hambrientos, cuidando a los enfermos y recomponiendo lugares que han quedado destruidos.
Организация Объединенных Наций во всем мире делает исключительно хорошее дело, она кормит голодающих, заботится о больных и восстанавливает то, что было разрушено.
Las autoridades deben hacer algo más que apoyar incubadoras tradicionales produciendo y alimentando los marcos reguladores que permiten prosperar a las iniciativas.
Политические лидеры должны выходить за рамки поддержки традиционных инкубаторов, этим производя и воспитая нормативную базу, которая позволяет инновациям процветать.
Los efectos colaterales biológicos de volar en el espacio profundo alimentando la paranoia y el cerebro paranoico alimentando los efectos colaterales.
Это побочный эффект пребывания в глубоком космосе. Он порождает паранойю, а она подпитывает Пандорум.
Por más de 4 mil millones de años el Sol ha sido un aliado calentando y alimentando nuestro planeta.
Более 4 млрд. лет Солнце- наш союзник, оно греет нас и дает нам пищу.
el Papa mostrará su divina Gracia, alimentando a los pobres con una gigantesca olla de conejo estofado. Bill.
Папа также демонстрирует свою божественную благодать кормлением бедных огромным количеством тушеного мяса кролика.
Toda esa descarga corriendo por sus venas, alimentando su corazón, sus pulmones, su sistema nervioso.
Только представь сколько энергии пульсирует по венам. Заряжает сердце, легкие, нервную систему.
que estuvieron muy ocupados ganando dinero, alimentando al ejército del rey.
вашей стороне духовно… но были очень заняты, зарабатывая деньги, чтобы прокормить армию короля.
conservar su arma y seguir luchando, alimentando así la guerra y la inseguridad.
ему остается только продолжать воевать с оружием в руках, а это будет способствовать разжиганию войны и подрывать безопасность.
En la práctica, las remesas desviadas de armas pequeñas siguen alimentando los conflictos en todo el mundo
На практике же перенаправление партий стрелкового оружия продолжает подпитывать конфликты по всему миру,
Результатов: 97, Время: 0.212

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский