ПОДПИТЫВАТЬ - перевод на Испанском

alimentar
накормить
питать
подпитывать
прокормить
кормления
питания
продовольствием
разжигания
подпитки
разжечь
fomentando
содействовать
поощрять
способствовать
укреплять
стимулировать
развивать
формирование
наращивать
содействия
поощрения
impulsar
стимулировать
содействовать
способствовать
поощрять
продвигать
содействия
стимулирования
поощрения
активизации
продвижения
exacerbando
усугублять
усиливать
обострить
обострения
усиления
усугублению
еще больше обострить
привести к
avivando
разжечь
вызвать
разжигание
раздуть
усилить
подпитывания
atizar
разжигания
разжечь
подпитывать
обострить
nutrir
питать
подпитывать
alimentando
накормить
питать
подпитывать
прокормить
кормления
питания
продовольствием
разжигания
подпитки
разжечь

Примеры использования Подпитывать на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
стоящих на их пороге, помогает подпитывать каналы снабжения террористов.
donde hay riesgo de que se produzcan contribuye a reforzar la cadena de suministro a los terroristas.
который следует поощрять и подпитывать.
proceso que debe alentarse y alimentarse.
Международному сообществу нужно найти способ покончить с условиями, которые позволяют этим двум крайностям подпитывать друг друга.
La comunidad internacional debe encontrar la forma de poner fin a las condiciones que hacen que estos dos extremos se alimenten el uno al otro.
Такие уроки могут, соответственно, получать более широкое распространение, подпитывать новую аналитическую/ нормативную работу
Así, esas enseñanzas pueden difundirse de manera más amplia, alimentar los nuevos trabajos analíticos
продолжают подпитывать нестабильность, нищету и насилие.
continúan fomentando la inestabilidad, la pobreza y la violencia.
у них нет никакого стимула умерять свою нелиберальную риторику и прекращать подпитывать враждебность к этническим и религиозным меньшинствам.
no tendrán un incentivo para atemperar su retórica antiprogresista y dejar de alimentar la hostilidad para con las minorías étnicas y religiosas.
Всемирный банк следит за тем, будут ли Соединенные Штаты и в дальнейшем подпитывать свою экономику за счет внутренних потребительских расходов
El Banco Mundial vigilaba atentamente si los Estados Unidos seguían dependiendo del gasto de consumo interno para impulsar su economía o si China seguía recurriendo a las exportaciones
в свою очередь развертывание иностранных филиалов может подпитывать конкурентоспособность и динамизм сектора отечественных предприятий.
la entrada de filiales extranjeras, a su vez, puede alimentar la competitividad y el dinamismo del sector empresarial nacional.
людей продолжает подпитывать многочисленные конфликты по всему миру.
siguen fomentando numerosos conflictos en todo el mundo.
наследие которого продолжает подпитывать конфликты в районе Великих озер.
cuyos resabios siguen exacerbando conflictos en la región de los Grandes Lagos.
может подпитывать террористическую деятельность,
podría impulsar las actividades terroristas,
но и инициировать и подпитывать дебаты о необходимости начала реформ
también iniciar y alimentar debates sobre la necesidad de emprender reformas
радикальная идеология может продолжать подпитывать насилие как вблизи.
su ideología radical puede seguir fomentando la violencia en todas partes.
Вызывает также тревогу то обстоятельство, что официальные лица Израиля продолжают безрассудно подпитывать напряженность, поощряя экстремистов ко все новым провокациям,
Es alarmante que las autoridades israelíes sigan avivando esas tensiones de manera temeraria, alentando a los
такие акты подстрекательства могут лишь подпитывать терроризм.
tales actos de incitación solo pueden impulsar el terrorismo.
продолжают подпитывать конфликт, отрицательно сказываясь на условиях жизни палестинского народа.
siguen exacerbando el conflicto, con consecuencias perjudiciales para las condiciones de vida del pueblo palestino.
Безудержная эксплуатация природных ресурсов может подпитывать все виды уголовных сетей или конфликтов-- часто с этническим измерением,-- в рамках которых могут бесконтрольно циркулировать большие партии оружия.
La explotación sin control de los recursos naturales puede favorecer la existencia de todo tipo de redes delictivas o atizar conflictos, a menudo con cierta dimensión étnica, en los cuales pueden circular grandes cantidades de armas sin control alguno.
Участники также указали на то, что наука должна дополнять и подпитывать деятельность по осуществлению КБОООН на уровне стран.
Los participantes también señalaron que la ciencia debería complementar y nutrir las actividades de la CLD a nivel nacional
вы сможете подпитывать дерево, стать посмертным донором,
puede nutrir al árbol, y volverse el colaborador
На практике же перенаправление партий стрелкового оружия продолжает подпитывать конфликты по всему миру,
En la práctica, las remesas desviadas de armas pequeñas siguen alimentando los conflictos en todo el mundo
Результатов: 89, Время: 0.3728

Подпитывать на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский