ПОДПИТЫВАЕТ - перевод на Испанском

alimenta
накормить
питать
подпитывать
прокормить
кормления
питания
продовольствием
разжигания
подпитки
разжечь
fomenta
содействовать
поощрять
способствовать
укреплять
стимулировать
развивать
формирование
наращивать
содействия
поощрения
contribuye
способствовать
содействовать
содействие
вносить вклад
участвовать
вносить
помогать
сыграть
оказывать
atizan
разжигания
разжечь
подпитывать
обострить
aviva
разжечь
вызвать
разжигание
раздуть
усилить
подпитывания
impulsa
стимулировать
содействовать
способствовать
поощрять
продвигать
содействия
стимулирования
поощрения
активизации
продвижения
nutre
питать
подпитывать
alimentan
накормить
питать
подпитывать
прокормить
кормления
питания
продовольствием
разжигания
подпитки
разжечь
alimentaba
накормить
питать
подпитывать
прокормить
кормления
питания
продовольствием
разжигания
подпитки
разжечь
fomentaba
содействовать
поощрять
способствовать
укреплять
стимулировать
развивать
формирование
наращивать
содействия
поощрения
alimentando
накормить
питать
подпитывать
прокормить
кормления
питания
продовольствием
разжигания
подпитки
разжечь
fomentan
содействовать
поощрять
способствовать
укреплять
стимулировать
развивать
формирование
наращивать
содействия
поощрения

Примеры использования Подпитывает на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
На протяжении многих лет она говорила мировым лидерам, что диктатура подпитывает экстремизм, а нищета-- фанатизм.
Durante años, dijo a los líderes del mundo que la dictadura fomenta el extremismo y que la pobreza fomenta el fanatismo.
которое также подпитывает локальные и региональные конфликты
que también alimentan los conflictos locales
Местный уровень должен быть одновременно целевой зоной осуществления инициатив и средой, которая их подпитывает.
La dimensión local debe ser el ámbito al que se dirigen las iniciativas y la fuente de la que se alimentan.
социальных конфликтов по всеми миру подпитывает социальную изоляцию.
sociales que hay en todo el mundo alimentan la exclusión social.
границы Сирийской Арабской Республики, а экстремизм подпитывает повышенную жестокость этого конфликта.
se perciben sentimientos extremistas que alimentan la brutalidad cada vez mayor que asume el conflicto.
Крупным препятствием на пути к успеху Боннского процесса является возросшее производство наркотиков, которое подпитывает как межфракционные бои,
Un serio obstáculo para el éxito del proceso de Bonn es el aumento del cultivo de narcóticos, que alimentan tanto las luchas intestinas
К сожалению, опыт показывает, что нередко дело обстоит совсем не так и что зачастую их законная эксплуатация подпитывает конфликты.
Lamentablemente, la experiencia demuestra que con frecuencia no es así y también demuestra hasta qué punto su explotación ilegal atiza los conflictos.
Она также подпитывает терроризм и насилие,
También alienta el terrorismo y la violencia,
легких вооружений не только подпитывает такие конфликты, но и расширяет масштабы насилия и преступности.
de armas ligeras no sólo está alimentando esos conflictos, sino que exacerba además la violencia y la criminalidad.
Продажа оружия без разбора разжигает и подпитывает политическую нестабильность
La venta indiscriminada de armas facilita y propicia la inestabilidad política
Дистанционное» сельское хозяйство также подпитывает национальную гордость-
La agricultura en ausencia también refuerza el orgullo nacional-
С ним набирает силу нарастающее чувство бесправия, которое подпитывает отчуждение и гнев,
Con ello ha surgido una creciente sensación de privación de derechos que ha alimentado la alienación y la rabia,
Искусство подпитывает искусство в любом случае.
El arte se alimenta del arte,
Страх подпитывает сам себя, и прогноз того, что ценные бумаги будут продолжать терять стоимость, становится самореализуемым.
El temor se alimenta a sí mismo y la predicción de que las acciones perderán valor se cumple a sí misma.
Недавно стало ясно, что израильское оружие подпитывает все кризисы, включая, например,
Recientemente ha quedado en claro que las armas israelíes están impulsando todas las crisis, incluida,
угрожает общественному здоровью и подпитывает организованную преступность.
también amenaza a la salud pública y propicia el delito organizado.
Более того, рост налоговых поступлений в некоторых частях еврозоны, особенно в Германии, подпитывает почти до неприличия большой финансовый профицит.
Además, el incremento de los ingresos fiscales en algunas zonas de la eurozona- especialmente en Alemania- está alimentando superávits fiscales que podrían considerarse casi vergonzosos.
надежда поддерживает нас в трудных обстоятельствах, подпитывает нашу веру в жизнь
la esperanza es lo que nos sostiene en medio de la adversidad, estimula nuestra fe en la vida
усиливает чувство безнаказанности и подпитывает дальнейшее разгорание конфликта;
que refuerza el sentimiento de impunidad y estimula nuevos combates.
негосударственным субъектам подпитывает гражданские войны
a agentes no estatales sigue fomentando las guerras civiles
Результатов: 188, Время: 0.6134

Подпитывает на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский