Страх подпитывает сам себя, и прогноз того, что ценные бумаги будут продолжать терять стоимость, становится самореализуемым.
El temor se alimenta a sí mismo y la predicción de que las acciones perderán valor se cumple a sí misma.
Недавно стало ясно, что израильское оружие подпитывает все кризисы, включая, например,
Recientemente ha quedado en claro que las armas israelíes están impulsando todas las crisis, incluida,
угрожает общественному здоровью и подпитывает организованную преступность.
también amenaza a la salud pública y propicia el delito organizado.
Более того, рост налоговых поступлений в некоторых частях еврозоны, особенно в Германии, подпитывает почти до неприличия большой финансовый профицит.
Además, el incremento de los ingresos fiscales en algunas zonas de la eurozona- especialmente en Alemania- está alimentando superávits fiscales que podrían considerarse casi vergonzosos.
надежда поддерживает нас в трудных обстоятельствах, подпитывает нашу веру в жизнь
la esperanza es lo que nos sostiene en medio de la adversidad, estimula nuestra fe en la vida
усиливает чувство безнаказанности и подпитывает дальнейшее разгорание конфликта;
que refuerza el sentimiento de impunidad y estimula nuevos combates.
негосударственным субъектам подпитывает гражданские войны
a agentes no estatales sigue fomentando las guerras civiles
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文