NUTRE - перевод на Русском

питает
alimenta
tiene
alberga
nutre
abriga
siente
подпитывает
alimenta
fomenta
contribuye
atizan
aviva
impulsa
nutre

Примеры использования Nutre на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
la dimensión materialista de la globalización, que nutre el sentimiento antirreligioso en general,
материалистическим измерением глобализма, воспитывающим антирелигиозные чувства в целом,
tenemos la oportunidad en esencia de ingerirlo, nos nutre, nos permite seguir adelante
у нас есть шанс откушать хлеб, он питает нас, мы продолжаем жить
una base de credibilidad que nutre las esperanzas de las grandes mayorías postergadas.
основы доверия, которое питает надежды больших групп обездоленных людей.
en particular en el continente africano, y nutre las redes terroristas
особенно на африканском континенте, и питает террористические сети
en extrema pobreza como Nutre Hogar, hogares de resocialización
такие, как" Накормить семью", приюты по социальной реинтеграции
La impunidad se nutre también del temor de víctimas
Безнаказанность также процветает за счет того, что жертвы и свидетели боятся подавать жалобы
Esta declaración de Ushuaia traduce el renovado espíritu de amistad y cooperación que nutre las relaciones entre los países de nuestra región, unidos por la cooperación
В этой Ушуайской декларации с новой силой находит отражение дух дружбы и сотрудничества, которым пропитаны отношения между странами нашего региона,
despacho de la primera dama y proyectos de organizaciones no gubernamentales como Nutre Hogar, Fundación Pro-Niños de Darién y Cáritas.
также проекты неправительственных организаций, в частности таких, как" Накормить семью", Фонд защиты детей Дарьена и Каритас.
No sólo es una raíz que nutre a una planta, sino que por cada una de esas plantas,
Это не просто корень, поддерживающий растение, Но для каждого из этих растений,
una identidad fuerte que se enrique y nutre de aportes múltiples.
уникальная самобытность, которые обогащаются и пополняются из многочисленных источников.
Estos seminarios contaron con una nutrida participación de delegaciones gubernamentales y expertos de alto nivel.
В их работе принимали активное участие правительственные делегации высокого уровня и эксперты.
África debe controlar y nutrir sus propios mecanismos de desarrollo y crecimiento.
Африка должна контролировать и подпитывать свои собственные механизмы развития и роста.
Debemos cultivar y nutrir un sentimiento de" nosotros".
Нам необходимо формировать и воспитывать в себе чувство общности.
Es mi trabajo promover y nutrir el talento, y creo en ti.
Это моя работа- поощрять и развивать талант, и я верю я тебя.
Las apariciones se nutren de energía negativa.
Эти призраки подпитываются негативной энергией.
Al cabo de unos pocos días una nutrida banda asaltó las oficinas de ambas organizaciones.
Через несколько дней большая группа людей совершила налет на штаб-квартиры обеих организаций.
Tal vez te necesite de vez en cuando para nutrir esa relaci�n.
Возможно, время от времени вы будете мне нужны, чтобы поддерживать эти отношения.
Las sublevaciones de esclavos y el cimarronaje nutrieron nuestra vocación por la libertad.
Восстания рабов и их бегство питали наше стремление к свободе.
También participará una nutrida delegación de parlamentarios italianos.
В работе конференции будет участвовать также большая делегация итальянских парламентариев.
Un monstruo como ese, tienes que tener cuidado con él, nutrirlo.".
Нужно заботиться о таком монстре, воспитывать его".
Результатов: 40, Время: 0.0787

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский