ALLEGADOS - перевод на Русском

близкие
cercanos
próximos
familiares
íntimos
seres queridos
allegados
parientes
muy
íntimas
inmediatos
родственников
familiares
parientes
allegados
близкими
cercanos
próximos
íntimos
familiares
allegados
seres queridos
muy
inmediatos
parientes
близких
cercanos
próximos
seres queridos
familia
allegados
íntimos
inmediatos
parientes
amigos
gente
близким
cercano
próximos
íntimo
allegados
familiares
amigos
seres queridos
inmediato
muy
parientes
родственники
familiares
parientes
primos
suegros
родственникам
familiares
parientes
родственниками
familiares
parientes
suegros
emparentados
relatives
allegados
приближенных
allegados
más cercanos
círculo íntimo

Примеры использования Allegados на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
emocional de su familia y allegados.
эмоциональной поддержки семьи и родственников.
Las visitas a corto plazo de detenidos con sus allegados tienen lugar en presencia de un funcionario de prisiones.
Краткосрочные свидания задержанных с их близкими проходят в присутствии сотрудника тюрьмы.
Los más allegados a Abraham son los que le han seguido,
Самые близкие к Ибрахиму люди, конечно, те,
Los más allegados a Abraham son los que le han seguido,
Самыми близкими к Ибрахиму( Аврааму) людьми являются те,
se da confianza a sus allegados, y también facilita el control por las autoridades de lo que ocurre en ellos.
уменьшало обеспокоенность их близких и облегчало контроль со стороны властей.
sus familias y sus allegados.
их семьи и близкие.
Las desapariciones forzadas pueden ir acompañadas de actos de tortura que afectan, no solo a los desaparecidos, sino también a sus familiares y allegados.
Насильственные исчезновения могут сопровождаться применением пыток по отношению не только к исчезнувшим лицам, но и к их близким.
Además, el Gobierno Provincial concede a los extranjeros permiso para visitar, durante un período de hasta 15 días, a sus parientes y allegados que residan en una ciudad diferente.
Кроме этого, органы власти провинций дают иностранцам разрешение посещать своих родственников и близких, проживающих в другом городе, на срок до 15 дней.
Las familias tienen derecho a saber qué ocurrió con aquellos de sus allegados que han desaparecido.
Семьи имеют право знать, что произошло с их близкими, пропавшими без вести.
Es frecuente que se hable de deportados y sus allegados que se apartan de la vida de las aldeas
Нередки сообщения о том, что депортированные лица и их родственники отдаляются от деревенской жизни,
fue asesinado junto con seis de sus más allegados aliados políticos.
герой независимости Бирмы, и шесть его наиболее близких политических сторонников.
temen que vayan a ejercer violencia contra sus allegados o su familia.
могут проявить насилие по отношению к своим близким или в семье.
material temen por lo que pudiera perjudicarlos, a ellos o a sus allegados.
материального благополучия, боятся, что с ними или с их близкими может что-то случиться.
al pueblo estadounidense y a las familias y allegados de las víctimas inocentes.
американскому народу, а также семьям и родственникам невинных жертв.
las víctimas, sus allegados o sus derechohabientes tenían la posibilidad de acudir a los tribunales.
жертвы, их родственники или бенефициары имели возможность обращаться в суды.
No va a hacer volver a la vida a los muertos ni devolver a sus familiares y allegados a los que fueron asesinados.
Они не воскресят мертвых и не вернут близким убитых.
A nivel municipal, se actualizará la red municipal de personas de contacto con el fin de mejorar la coordinación de las actividades de prevención de la violencia doméstica y la violencia entre allegados.
На муниципальном уровне координация деятельности по предотвращению насилия в семье и насилия в рамках близких взаимоотношений будет совершенствоваться посредством обновления сети муниципальных контактных лиц.
De ser necesario, el Comité procurará comunicarse con los familiares o allegados de la persona desaparecida.
В случае необходимости Комитет попытается связаться с членами семьи или родственниками исчезнувшего лица.
Transmitimos nuestro más sentido pésame a los familiares y allegados de las víctimas de los ataques perpetrados por Azerbaiyán.
Мы выражаем свои самые глубокие соболезнования семьям и родственникам жертв азербайджанских нападений.
De conformidad con las recomendaciones del Consejo de Europa, no deben utilizarse procedimientos de conciliación en casos de violencia entre allegados.
Согласно рекомендациям Совета Европы случаи насилия в рамках близких взаимоотношений примирению сторон не подлежат.
Результатов: 148, Время: 0.3368

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский