проанализировать в
analizar enexaminar enanalizarse enexaminarse enрассматриваться в
examinar enconsiderar enabordar enconsiderarse enexaminarse enabordarse entratarse enverse enentenderse enobjeto de
También acordó analizar en Otros asuntos los cambios en la composición del Comité,
Он также решил обсудить в числе прочих вопросов изменения в составе Комитета,en un contexto más amplio, analizar en qué medida los acuerdos comerciales pueden ayudar a obtener acceso universal a los servicios esenciales,
в более общем плане анализировать, в какой степени торговые соглашения способны содействовать обеспечению всеобщего доступа к услугам первой необходимости,que las Naciones Unidas deben analizar en profundidad: de un lado, porque en algo sí estaría afectando
этот вопрос необходимо обсудить и досконально проанализировать на уровне Организации Объединенных Наций,que la Asamblea General debe analizar en profundidad: de un lado,
этот вопрос необходимо обсудить и досконально проанализировать на уровне Генеральной Ассамблеи,En la presente nota se describen opciones relativas a disposiciones sustantivas que el comité intergubernamental de negociación tal vez desee analizar en sus deliberaciones respecto del instrumento sobre el mercurio,
В настоящей записке охарактеризованы варианты основных положений, которые межправительственный комитет по ведению переговоров, возможно, пожелает рассмотреть в своей работе по подготовке этого документа,alentaron las iniciativas emprendidas por los dirigentes para analizar en sus comunidades las causas del extremismo violento
поощрили усилия, прилагаемые лидерами к обсуждению в рамках их общин причин насильственного экстремизмаtrataba de dar algunos ejemplos para analizar en más detalle-y a menor escala- cuestiones específicas de importancia particular(en la sección 4).
в разделах 2 и 3), и в нем приводятся несколько примеров для более подробного анализа( в меньших масштабах) конкретных особо важных проблем( в разделе 4).la Relatora Especial tiene previsto analizar en su próximo informe la jurisprudencia existente respecto de la orientación
Специальный докладчик планирует проанализировать в своем следующем докладе судебную практику,En el contexto de su análisis de todas las formas de inversión extranjera desde el punto de vista de las políticas posibles, analizar en particular la cuestión de las inversiones de cartera extranjeras
В рамках своего ориентированного на разработку политики анализа всех форм иностранных инвестиций проанализировать, в частности, вопросы иностранных портфельных инвестицийLuego de analizar en el capítulo III la evolución de las actividades mercenarias desde la creación del mandato en 1987 hasta la fecha,
Проанализировав в главе III ход событий, связанных с деятельностью наемников, с момента вступленияlas opiniones expresadas por otras Partes en el sentido de que los HFC no se pueden analizar en el contexto del artículo 2 b;
регулирование заменителей хлорфторуглеродов и ГХФУ, таких как ГФУ, и мнение других Сторон о том, что ГФУ не могут рассматриваться в рамках статьи 2 b;que se deberá estudiar y analizar en el marco del diálogo social tripartito.
поставить на обсуждение вопрос, который должен быть изучен и проанализирован в рамках трехстороннего социального диалога.Los datos analizados en el presente informe abarcan ocho de los programas principales.
Анализируемые в настоящем докладе данные охватывают восемь основных программ.Sugerimos que esta propuesta sea analizada en las próximas reuniones del G-20.
Мы полагаем, что это предложение будет обсуждаться на предстоящих совещаниях« Большой двадцатки».Estos temas fueron analizados en la Convención sobre la Mujer celebrada en 2002.
Эти темы были рассмотрены на Конференции по проблемам женщин в 2002 году.Otras medidas serán analizadas en el próximo punto. Se cumplan plenamente las condiciones de independencia e imparcialidad analizadas en la sección V;
Полное выполнение условий независимости, беспристрастности, проанализированных в разделе V выше;que serán analizadas en el próximo informe que se presente a la Comisión de Derechos Humanos.
которые будут проанализированы в следующем докладе для представления Комиссии по правам человека.Algunas de las cuestiones analizadas en el informe de la Conferencia Europea de Ministros de Transporte(CEMT)
Некоторые вопросы, рассматриваемые в докладе Европейской конференции министров транспорта( ЕКМТ),Espero que sean analizadas en nuestras deliberaciones y que se llegue a un necesario acuerdo al respecto.
Я надеюсь, что они будут обсуждены в ходе наших дискуссий и согласованы в установленном порядке.
Результатов: 43,
Время: 0.0864