anticipadamenteantescondicionalprematuramenteanticipadaadelantadoantes de tiempoantes de la fecha previstaantes de plazo
Примеры использования
Antes de la fecha
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Según ese Artículo, las invitaciones deben hacerse por lo menos tres meses antes de la fechade la elección que, con arreglo al Artículo 14, fijará el Consejo de Seguridad.
В соответствии со статьей 5 предложения о выдвижении кандидатур должны представляться не позднее чем за три месяца до дня выборов, который в соответствии со статьей 14 устанавливается Советом Безопасности.
violaciones del Pacto cuando los hechos denunciados hayan ocurrido antes de la fechade entrada en vigor del Protocolo Facultativo en el Estado parte.
Комитет не вправе рассматривать предполагаемые нарушения Пакта, имевшие место до момента вступления в силу Факультативного протокола для соответствующего государства- участника.
en noviembre de 2000, mucho antes de la fecha prevista en la Estrategia(marzo de 2002).
т. е. намного раньше срока, предусмотренного в стратегии( март 2002 года).
Por lo menos cuatro meses antes de la fechade cada elección, el Secretario General de las Naciones Unidas dirigirá una carta a los Estados Partes invitándolos a que presenten sus candidatos en un plazo de dos meses.
По крайней мере за четыре месяца до даты каждых выборов Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций обращается к государствам- участникам с письмом, предлагая им представить кандидатуры в течение двух месяцев.
de 48 horas antes de la fecha prevista para celebrar la reunión.
не более чем за 48 часов до дня, запланированного для проведения собрания.
en ausencia de procedimientos establecidos de liquidación, no se determinara el valor de los bienes antes de la fechade liquidación.
из-за отсутствия официальных процедур ликвидации не производится подсчета стоимости имущества до момента ликвидации.
todos estos acontecimientos ocurrieron antes de la fechade entrada en vigor del Protocolo Facultativo para la República Checa,
все эти события произошли до даты вступления в силу Факультативного протокола для Чешской Республики,
No obstante, se prevé que las Naciones Unidas podrían desplegar 26 observadores durante un plazo mediano que se iniciaría tres meses antes de la fechade las elecciones, es decir, en el mes de mayo.
Тем не менее предусматривается, что Организация Объединенных Наций развернет на среднесрочный период 26 наблюдателей за три месяца до дня выборов, т. е. начиная с мая.
El 81% de los informes de auditoría de proyectos de ejecución nacional de 2013 se presentó antes de la fecha límite del 30 de abril de 2014(el 84% en 2013).
В общей сложности 81 процент всех докладов о проверках проектов по линии национального исполнения за 2013 год были представлены к установленному сроку-- 30 апреля 2014 года( в 2013 году-- 84 процента).
Cuba ha cumplido antes de la fecha fijada con gran parte de las metas establecidas por los Objetivos de Desarrollo del Milenio,
Куба досрочно выполнила большинство задач, поставленных в рамках целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия,
Cuatro meses antes de la fechade cada elección, el Secretario General de las Naciones Unidas dirigirá una carta a los Estados Partes invitándoles a que presenten sus candidaturas en un plazo de tres meses.
За четыре месяца до даты каждых выборов Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций направляет письмо государствам- участникам с предложением представить соответствующие кандидатуры в течение трехмесячного срока.
De conformidad con el párrafo 1 del Artículo 5 del Estatuto, las invitaciones para proponer candidatos deben hacerse por lo menos tres meses antes de la fechade la elección, que, con arreglo al Artículo 14, será fijada por el Consejo de Seguridad.
В соответствии с пунктом 1 статьи 5 приглашения с просьбой представить кандидатов должны быть разосланы не позднее чем за три месяца до дня выборов, который должен быть установлен Советом Безопасности в соответствии со статьей 14.
El Comité invita al Estado Parte a que presente su próximo informe periódico antes de la fecha prevista establecida en la Convención para el quinto informe periódico,
Комитет предлагает государству- участнику представить свой следующий периодический доклад до даты, установленной в соответствии с Конвенцией для пятого периодического доклада,
un asegurador ha pagado al titular de la póliza antes de la fecha en que hubiera debido hacerlo en virtud de lo establecido en la póliza.
Ирак не должен нести ответственность за то, что вопреки требованиям страхового полиса страховщик выплатил возмещение страхователю досрочно.
Según el Artículo 5, las invitaciones a que se propongan candidatos habrán de hacerse por lo menos tres meses antes de la fechade la elección, que, con arreglo a lo previsto en el Artículo 14, fijará el Consejo de Seguridad.
В соответствии со статьей 5 приглашения выставить кандидатов должны направляться не позднее чем за три месяца до дня выборов, который в соответствии со статьей 14 устанавливается Советом Безопасности.
Por lo menos tres meses antes de la fechade cada elección, el Secretario General de las Naciones Unidas dirigirá una carta a los Estados Partes invitándolos a presentar candidaturas dentro de un plazo de tres meses, tras celebrar las consultas regionales pertinentes.
По крайней мере за три месяца до даты каждых выборов Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций направляет письмо государствам- участникам с приглашением представить в течение трех месяцев кандидатуры после проведения соответствующих региональных консультаций.
De conformidad con el párrafo 1 del Artículo 5 del Estatuto, las invitaciones para proponer candidatos deben hacerse por lo menos tres meses antes de la fechade la elección, que será fijada por el Consejo de Seguridad con arreglo al Artículo 14.
В соответствии с пунктом 1 статьи 5 приглашения с просьбой представить кандидатов должны быть разосланы не позднее чем за три месяца до дня выборов, который должен быть установлен Советом Безопасности в соответствии со статьей 14.
Por lo menos cuatro meses antes de la fechade cada elección, el Secretario General de las Naciones Unidas dirigirá una carta a los Estados Parte invitándolos a que presenten sus candidatos en un plazo de dos meses.
По меньшей мере за четыре месяца до даты каждых выборов Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций направляет Государствам- участникам письмо, предлагая им представить свои кандидатуры в течение двух месяцев.
el proveedor recibe los pedidos 60 días antes de la fechade consumo.
заявки подаются подрядчику за 60 днейдо дня потребления.
Al menos seis meses antes de la fechade cada elección, el Secretario General de las Naciones Unidas dirigirá una carta a los Estados Partes invitándolos a presentar sus candidaturas en un plazo de tres meses.
По крайней мере за шесть месяцев до даты выборов Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций направляет государствам- участникам письмо, в котором он предлагает им выдвинуть свои кандидатуры в течение трех месяцев.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文