ANTES DE SOLICITAR - перевод на Русском

до подачи заявления о
antes de solicitar
прежде чем запрашивать
antes de solicitar
перед обращением за
прежде чем просить
antes de pedir
antes de solicitar
до запроса

Примеры использования Antes de solicitar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
se les habrán expedido esos permisos antes de solicitar la nacionalidad, a menos que estén exentas del requisito de tener permiso de residencia en Islandia.
получили такие разрешения еще до подачи заявления на гражданство, если только они не были освобождены от требования о предварительном получении разрешений на гражданство в Исландии.
donde ahora los acusados deben tener autorización del Tribunal antes de solicitar que se modifique o revoque una orden de exclusión.
где существует положение, требующее от обвиняемого получения разрешения суда на ходатайство об изменении или отмене запретительного приказа;
Se desprende también de las notas explicativas que la motivación que subyace en la enmienda era impedir que los padres que residen en Dinamarca permitan deliberadamente que el niño permanezca en el país de origen hasta que casi sea un adulto antes de solicitar la reunificación.
Из пояснительных примечаний далее следует, что внесение поправки было мотивировано стремлением не допустить того, чтобы родители, проживающие в Дании, умышленно оставляли ребенка в стране происхождения практически до достижения им совершеннолетия и лишь потом обращались с ходатайством о воссоединении семьи.
de metilbromuro en lugar de utilizar las existencias, e instó a las Partes a agotar sus existencias antes de solicitar exenciones.
настоятельно призвал Стороны полностью использовать свои запасы, прежде чем обращаться с заявками на предоставление исключений.
consideren que tal información pueda ser de ayuda a esas autoridades, antes de solicitar asistencia judicial recíproca;
такая информация может быть полезна этим органам, прежде чем обращаться с просьбой о взаимной правовой помощи;
que deben utilizarse los servicios entre ambas Oficinas tratando de obtener la máxima eficacia antes de solicitar otro asesor con destino a la Oficina de Gestión de Recursos Humanos.
взаимодействие между Канцелярией Координатора по вопросам безопасности и Управлением людских ресурсов и что, прежде чем запрашивать должность еще одного консультанта в Управлении людских ресурсов, следует максимально эффективно использовать уже имеющиеся возможности этих двух подразделений.
En cuanto a las visitas a los países, antes de solicitarlas a los gobiernos interesados,
Что касается посещений стран, то, прежде чем обращаться к соответствующим правительствам,
Antes de solicitar a la Secretaría que distribuya las cédulas de votación,
Прежде чем я попрошу Секретариат раздать бюллетени,
insta al Secretario General a que, antes de solicitar consignaciones adicionales, haga más esfuerzos para utilizar los recursos existentes mediante la redistribución y ejerciendo sus facultades discrecionales.
использовать свои дискреционные полномочия до испрашивания дополнительных ассигнований.
según corresponda, antes de solicitar la asistencia de otros Estados;
в надлежащих случаях, до направления просьб о получении помощи других государств;
El administrador extranjero en un procedimiento no principal extranjero recibe la autoridad para administrar los bienes, antes de solicitar cualquier medida cautelar.
Иностранному управляющему в иностранном неосновном производстве поручается управление активами до направления какого-либо ходатайства о судебной помощи.
Por lo tanto, esta capacidad permanente debería aprovecharse al máximo antes de solicitar o ejercer la autoridad para obligar fondos adicionales.
В этой связи необходимо в полной мере задействовать этот постоянный потенциал до взятия или испрашивания полномочий на принятие дополнительных обязательств.
En general, los órganos tendrían que planificar sus labores más minuciosamente antes de solicitar servicios de conferencias y de organizar sus programas de trabajo.
Органы в целом должны стремиться к более четкому планированию своей работы при подаче просьб о проведении заседаний и составлении своих программ.
Pide al Secretario General que, antes de solicitar recursos humanos o financieros de cualquier clase, tenga en cuenta el mandato de los comités pertinentes;
Просит Генерального секретаря учитывать мандат соответствующих комитетов, прежде чем испрашивать какие-либо кадровые или финансовые ресурсы;
La Comisión Consultiva reconoce la necesidad de hacer una evaluación antes de solicitar recursos adicionales para el Equipo de Preparación y Apoyo para Situaciones de Emergencia.
Консультативный комитет признает необходимость проведения оценки до обращения с просьбой о выделении дополнительных ресурсов для Группы по вопросам готовности и поддержки в чрезвычайных ситуациях.
Fuentes médicas indicaron que a causa de la política de permisos los pacientes tendían a esperar hasta que el dolor era insoportable antes de solicitar permiso.
Медицинские источники указывали, что изза необходимости получать разрешения больные обычно дожидаются момента, когда боль станет невыносимой, прежде чем обращаться за ними.
Actualmente están trabajando en la legislación interna relacionada con la mejora del cumplimiento de ciertos aspectos de la Convención antes de solicitar oficialmente su aplicación.
В настоящее время они ведут работу над внутренним законодательством, касающимся вопросов улучшения соблюдения определенных аспектов Конвенции, до обращения с формальным запросом о распространении на них ее действия.
Si quiere adquirir más conocimientos y habilidades antes de solicitar la formación profesional,
Если вы желаете получить дополнительные знания и навыки до поступления в профессиональное учебное заведение,
a tortura siete u ocho años antes de solicitar el asilo.
просители убежища подвергались пыткам за семь- восемь лет до подачи ходатайства о предоставлении убежища.
pasó unas tres semanas en compañía de compatriotas antes de solicitar finalmente asilo el 25 de junio de 2007.
провела три недели у своих соотечественников перед тем, как в конечном итоге подать ходатайство об убежище 25 июня 2007 года.
Результатов: 3569, Время: 0.0761

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский