APORTAR UNA CONTRIBUCIÓN - перевод на Русском

вкладом
contribución
aporte
aportación
contribuir
insumos
внести вклад
contribuir
hacer aportaciones
hacer contribuciones
aportar una contribución
haciendo aportes
внести взнос
aportar una contribución
hacer una contribución
a efectuar una contribución
realizar una contribución
вклад
contribución
aporte
aportación
contribuir
insumos
вносить вклад
contribuir
hacer aportaciones
hacer contribuciones
aportar una contribución
haciendo aportes
вклада
contribución
aporte
aportación
contribuir
insumos
вносить свою лепту
aportar su contribución
contribuir

Примеры использования Aportar una contribución на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Actividad: velar por que la dirección orgánica permita al UNFPA aportar una contribución eficaz a la aplicación del programa de la CIPD.
Виды деятельности: обеспечение того, чтобы организационное управление способствовало эффективному вкладу ЮНФПА в осуществление повестки дня МКНР.
Durante el debate, Australia se comprometió a aportar una contribución de 50.000 dólares australianos.
В ходе обсуждения Австралия объявила о внесении взноса в размере 50 000 австралийских долларов.
Los participantes también indicaron otras tareas sustantivas en las que las investigaciones de la UNCTAD podrían aportar una contribución importante.
Участники отметили также другие основные области, в которых ЮНКТАД могла бы внести свой вклад в рамках исследовательской работы.
Las promesas de contribuciones se registran como ingresos diferidos sobre la base de una promesa escrita del donante de aportar una contribución financiera en una o varias fechas determinadas.
Объявленные взносы учитываются как отсроченные поступления на основе представленного в письменной форме обязательства будущего донора выплатить денежный взнос в определенное время или сроки.
Una manifestación palmaria de nuestro apoyo al Fondo de Consolidación de la Paz es la decisión del Gobierno de Rusia de aportar una contribución de 2 millones de dólares con carácter anual.
Наглядным проявлением нашей поддержки Фонда миростроительства является решение правительства России вносить в Фонд ежегодно 2 млн. долл. США.
Los miembros elegidos se incorporaban al Consejo para aportar una contribución, no una confrontación.
Избранные члены входят в состав Совета для того, чтобы вносить свой вклад, а не начинать конфронтацию.
Se señaló también que la sostenibilidad de las empresas constituía una de las formas más importantes en que estas podían aportar una contribución.
Отмечалось также, что корпоративная устойчивость является одной из наиболее важных областей, где предпринимательские круги могли бы внести свой вклад.
Muchas delegaciones identificaron esferas fundamentales en que la ciencia marina puede aportar una contribución con carácter urgente.
Многие делегации обозначили ключевые направления, где морская наука может внести свой вклад в самом срочном порядке.
Los seminarios regionales para jóvenes pueden aportar una contribución útil a la evaluación de los progresos en el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio que habrá de realizarse en 2005.
Региональные семинары для молодежи могли бы стать полезным вкладом в оценку прогресса в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, которую намечено провести в 2005 году.
La serie de sesiones de alto nivel daba la oportunidad de aportar una contribución con sus deliberaciones sobre cuestiones importantes, como los objetivos de desarrollo sostenible,
Этап заседаний высокого уровня дает возможность внести вклад в общее дело благодаря обсуждению участниками таких важных проблем,
Considera que las Naciones Unidas pueden aportar una contribución positiva si participan activamente en el suministro de asistencia para la aplicación de la Declaración de Principios sobre las Disposiciones relacionadas con un Gobierno Autónomo Provisional,
Считает, что активная роль Организации Объединенных Наций может стать полезным вкладом в оказание содействия осуществлению Декларации принципов о временных мерах по самоуправлению,
Algunos alegan que el TCPMF no podría aportar una contribución en esta esfera porque el exceso de material fisil es el resultado de negociaciones concretas sobre el desarme nuclear
Кое-кто утверждает, что ДЗПРМ не мог бы внести вклад в этой области, поскольку избыточный расщепляющийся материал является результатом специфических переговоров по ядерному разоружению
en la prestación de asistencia para la aplicación de la Declaración de Principios pueden aportar una contribución positiva;
в содействии осуществлению Декларации принципов может явиться позитивным вкладом;
Además, se recomienda que se publique un folleto especial sobre el Fondo destinado a quienes deseen presentar una solicitud al Fondo y a quienes deseen aportar una contribución.
Кроме того, рекомендуется опубликовать отдельную брошюру о Фонде для тех, кто хотел бы представить заявку на получение помощи Фонда, и тех, кто хотел бы внести взнос в Фонд.
Estamos profundamente convencidos de que la concertación de un tratado de esa clase tiene por objeto conjurar los peligros que representa para el mundo la posibilidad de modernizar los arsenales nucleares existentes, así como aportar una contribución al fortalecimiento del régimen de no proliferación de las armas nucleares.
Заключение такого договора, по нашему глубокому убеждению, призвано устранить опасности для международного мира, связанные с возможной модернизацией существующих ядерных арсеналов, а также внести вклад в укрепление режима нераспространения ядерного оружия.
Programa se aplique plenamente, pueda aportar una contribución duradera al logro del crecimiento económico sostenible y facilite el desarrollo económico sostenible.
смогла стать долговременным вкладом в достижение надежных темпов экономического роста и обеспечение благоприятных условий для устойчивого экономического развития.
Afortunadamente, la serie de sesiones ministeriales de alto nivel que se celebró en el segundo período de sesiones del Foro sentó ya el precedente de aportar una contribución sustantiva sobre los bosques a la Cumbre que se celebró en 2002 en Johannesburgo.
К счастью, этап заседаний на уровне министров в рамках второй сессии Форума уже создал такой прецедент, обеспечив существенный вклад в решение вопросов лесов на состоявшейся в 2002 году Встрече на высшем уровне в Йоханнесбурге.
cuyas deliberaciones podían aportar una contribución significativa.
может явиться важным вкладом.
políticas más claras y un mayor compromiso político, el mandato ha podido aportar una contribución fundamental en un momento decisivo.
более масштабных политических обязательств деятельность по выполнению мандата смогла стать важнейшим вкладом, внесенным в уникальный временной период.
Una manifestación palmaria de nuestro apoyo al Fondo es la decisión del Gobierno de Rusia de aportar una contribución de 2 millones de dólares al Fondo con carácter anual, a partir de 2008.
Наглядным проявлением нашей поддержки Фонда по миростроительству является решение правительства России вносить в Фонд ежегодно, начиная с 2008 года, 2 млн. долл. США.
Результатов: 72, Время: 0.1043

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский