Примеры использования
Apoyo a las partes
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Con el fin de lograr una solución global, la UNAMID prestará apoyo a las partes en el conflicto en su aplicación del Documento de Doha para la Paz en Darfur y cualesquiera otros acuerdos posteriores durante
В 2012/ 13 бюджетном году в целях достижения комплексного урегулирования ЮНАМИД будет оказывать поддержку сторонам в конфликте в вопросах осуществления Дохинского документа о мире в Дарфуре
La reorganización también significa que elapoyo a las Partes no incluidas en el anexo I de la Convención(Partes no incluidas en el anexo I)
Что перегруппировка также означает, что поддержка Сторон, не включенных в приложение I к Конвенции( Стороны, не включенные в приложение I),
Alentando al Cuarteto en la labor que viene realizando de apoyo a las partes en los esfuerzos de éstas por lograr una paz general, justa y duradera en el Oriente Medio.
Поощряя проводимую<< четверкой>> работу по поддержке сторон в их усилиях по обеспечению всеобъемлющего, справедливого и прочного мира на Ближнем Востоке.
la comunidad internacional continuaran prestando apoyo a las partes.
международному сообществу необходимо продолжать оказывать поддержку сторонам.
las Naciones Unidas comenzaron una labor preparatoria para determinar cuál era la mejor forma de prestar apoyo a las partes durante la aplicación de un completo acuerdo de paz.
Организация Объединенных Наций начала подготовительную работу по вопросу о том, как ей лучше всего оказывать всестороннюю поддержку сторонам в ходе осуществления всеобъемлющего мирного соглашения.
regionales de ONU-Mujeres también prestaron asesoramiento y apoyo a las partes interesadas a fin de garantizar la participación efectiva de representantes de organizaciones de mujeres en el Foro Mundial de la Sociedad Civil de Busan.
ООН- женщины>> оказали заинтересованным сторонам поддержку и консультативную помощь для обеспечения эффективного участия представителей женских организаций в работе Глобального форума гражданского общества в Пусане.
el Grupo de Amigos están dispuestos a prestar apoyo a las partes, el logro de progresos tangibles en esos ámbitos
Группа друзей готовы оказывать сторонам поддержку, ощутимый прогресс в этих областях
mediante el cual se sigue prestando un sólido apoyo a las Partes, las nuevas esferas de dirección estratégica del programa de trabajo propuesto para 2009-2010 consistirán en los elementos siguientes.
которая обеспечивает оказание надежной поддержки Сторон, новые области стратегической направленности предлагаемой программы работы на 20092010 годы будут охватывать следующее.
El ajuste permitirá a la ONUCI prestar apoyo a las partes de Côte d' Ivoire para
Такая корректировка позволит ОООНКИ оказывать ивуарийским сторонам поддержку в осуществлении остальных задач мирного соглашения,
Pedir al MM que elabore directrices y preste apoyo a las Partes en la elaboración de una financiación previsible para las cuestiones relativas a la sequía
Просить ГМ разработать руководящие принципы и оказывать Сторонам поддержку в разработке схем предсказуемого финансирования для решения проблем засухи
señaló que las Naciones Unidas seguirían prestando apoyo a las partes interesadas en el proceso de reconciliación
Организация Объединенных Наций будет и далее оказывать соответствующим сторонам поддержку в процессе примирения
la UNMIS sigue brindando apoyo a las partes para ultimar los preparativos
МООНВС продолжает оказывать поддержку сторонам в завершении подготовительных работ
Creación de un sistema de apoyo a las Partesa fin de que designen a mujeres candidatas para las listas Campaña" Una mujer, un país".
Создание системы для оказания поддержки Сторонам с той целью, чтобы они направляли для включения в учетные списки фамилии женщин- кандидатов в рамках кампаний под лозунгом" По одной женщине от каждой страны".
El programa de trabajo conjunto para 2008-2009 se centra en la realización de actividades conjuntas que dan apoyo a las Partes para avanzar en la aplicación de la Estrategia
СПР на 2008- 2009 годы в основном направлена на проведение основных совместных видов деятельности, которые оказывают поддержку Сторонам для обеспечения прогресса в осуществлении Стратегии
La función de las Naciones Unidas debe ser elapoyo a las partes en el cumplimiento de sus obligaciones,
Роль Организации Объединенных Наций должна заключаться в оказании поддержки сторонамв выполнении ими своих обязательств таким образом,
Ii Elapoyo a las Partes no incluidas en el anexo I en la creación de una infraestructura organizada,
Ii оказание поддержки Сторонам, не включенным в приложение I, в создании такой организованной инфраструктуры,
Apoyo a las Partes no incluidas en el anexo I para elaborar propuestas basadas en proyectos identificados en los informes
Оказание поддержки Сторонам, не включенным в приложение I, для разработки предложений, основанных на проектах, определенных в национальных докладах
en el contexto de la prestación de asesoramiento y apoyo a las Partes en la aplicación del Protocolo de Kyoto.
в контексте оказания консультативной помощи и содействия Сторонам в деле осуществления Киотского протокола.
señaló su intención de estudiar los medios por los cuales la MONUC podría ampliar su apoyo a las partes en la aplicación de los acuerdos de Pretoria y Luanda.
отметил свое намерение изучить вопрос о том, каким образом МООНДРК могла бы предоставить поддержку сторонам в деле осуществления Преторийского и Луандийского соглашений.
presta apoyo a las Partes en la elaboración de estrategias
оказывает поддержку Сторонам в разработке адаптационных стратегий
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文