APOYO A LAS PARTES - перевод на Русском

поддержку сторонам
apoyo a las partes
ayuda a las partes
поддержки сторонам
apoyo a las partes
поддержке сторон
apoyo de las partes
поддержка сторон
apoyo a las partes
apoyar a las partes
поддержки участников

Примеры использования Apoyo a las partes на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Con el fin de lograr una solución global, la UNAMID prestará apoyo a las partes en el conflicto en su aplicación del Documento de Doha para la Paz en Darfur y cualesquiera otros acuerdos posteriores durante
В 2012/ 13 бюджетном году в целях достижения комплексного урегулирования ЮНАМИД будет оказывать поддержку сторонам в конфликте в вопросах осуществления Дохинского документа о мире в Дарфуре
La reorganización también significa que el apoyo a las Partes no incluidas en el anexo I de la Convención(Partes no incluidas en el anexo I)
Что перегруппировка также означает, что поддержка Сторон, не включенных в приложение I к Конвенции( Стороны, не включенные в приложение I),
Alentando al Cuarteto en la labor que viene realizando de apoyo a las partes en los esfuerzos de éstas por lograr una paz general, justa y duradera en el Oriente Medio.
Поощряя проводимую<< четверкой>> работу по поддержке сторон в их усилиях по обеспечению всеобъемлющего, справедливого и прочного мира на Ближнем Востоке.
la comunidad internacional continuaran prestando apoyo a las partes.
международному сообществу необходимо продолжать оказывать поддержку сторонам.
las Naciones Unidas comenzaron una labor preparatoria para determinar cuál era la mejor forma de prestar apoyo a las partes durante la aplicación de un completo acuerdo de paz.
Организация Объединенных Наций начала подготовительную работу по вопросу о том, как ей лучше всего оказывать всестороннюю поддержку сторонам в ходе осуществления всеобъемлющего мирного соглашения.
regionales de ONU-Mujeres también prestaron asesoramiento y apoyo a las partes interesadas a fin de garantizar la participación efectiva de representantes de organizaciones de mujeres en el Foro Mundial de la Sociedad Civil de Busan.
ООН- женщины>> оказали заинтересованным сторонам поддержку и консультативную помощь для обеспечения эффективного участия представителей женских организаций в работе Глобального форума гражданского общества в Пусане.
el Grupo de Amigos están dispuestos a prestar apoyo a las partes, el logro de progresos tangibles en esos ámbitos
Группа друзей готовы оказывать сторонам поддержку, ощутимый прогресс в этих областях
mediante el cual se sigue prestando un sólido apoyo a las Partes, las nuevas esferas de dirección estratégica del programa de trabajo propuesto para 2009-2010 consistirán en los elementos siguientes.
которая обеспечивает оказание надежной поддержки Сторон, новые области стратегической направленности предлагаемой программы работы на 20092010 годы будут охватывать следующее.
El ajuste permitirá a la ONUCI prestar apoyo a las partes de Côte d' Ivoire para
Такая корректировка позволит ОООНКИ оказывать ивуарийским сторонам поддержку в осуществлении остальных задач мирного соглашения,
Pedir al MM que elabore directrices y preste apoyo a las Partes en la elaboración de una financiación previsible para las cuestiones relativas a la sequía
Просить ГМ разработать руководящие принципы и оказывать Сторонам поддержку в разработке схем предсказуемого финансирования для решения проблем засухи
señaló que las Naciones Unidas seguirían prestando apoyo a las partes interesadas en el proceso de reconciliación
Организация Объединенных Наций будет и далее оказывать соответствующим сторонам поддержку в процессе примирения
la UNMIS sigue brindando apoyo a las partes para ultimar los preparativos
МООНВС продолжает оказывать поддержку сторонам в завершении подготовительных работ
Creación de un sistema de apoyo a las Partes a fin de que designen a mujeres candidatas para las listas Campaña" Una mujer, un país".
Создание системы для оказания поддержки Сторонам с той целью, чтобы они направляли для включения в учетные списки фамилии женщин- кандидатов в рамках кампаний под лозунгом" По одной женщине от каждой страны".
El programa de trabajo conjunto para 2008-2009 se centra en la realización de actividades conjuntas que dan apoyo a las Partes para avanzar en la aplicación de la Estrategia
СПР на 2008- 2009 годы в основном направлена на проведение основных совместных видов деятельности, которые оказывают поддержку Сторонам для обеспечения прогресса в осуществлении Стратегии
La función de las Naciones Unidas debe ser el apoyo a las partes en el cumplimiento de sus obligaciones,
Роль Организации Объединенных Наций должна заключаться в оказании поддержки сторонам в выполнении ими своих обязательств таким образом,
Ii El apoyo a las Partes no incluidas en el anexo I en la creación de una infraestructura organizada,
Ii оказание поддержки Сторонам, не включенным в приложение I, в создании такой организованной инфраструктуры,
Apoyo a las Partes no incluidas en el anexo I para elaborar propuestas basadas en proyectos identificados en los informes
Оказание поддержки Сторонам, не включенным в приложение I, для разработки предложений, основанных на проектах, определенных в национальных докладах
en el contexto de la prestación de asesoramiento y apoyo a las Partes en la aplicación del Protocolo de Kyoto.
в контексте оказания консультативной помощи и содействия Сторонам в деле осуществления Киотского протокола.
señaló su intención de estudiar los medios por los cuales la MONUC podría ampliar su apoyo a las partes en la aplicación de los acuerdos de Pretoria y Luanda.
отметил свое намерение изучить вопрос о том, каким образом МООНДРК могла бы предоставить поддержку сторонам в деле осуществления Преторийского и Луандийского соглашений.
presta apoyo a las Partes en la elaboración de estrategias
оказывает поддержку Сторонам в разработке адаптационных стратегий
Результатов: 112, Время: 0.0568

Apoyo a las partes на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский