APRIETO - перевод на Русском

я нажму
presiono
apretaré
pulse
aprieto
yo lo hago
le daré
положение
situación
disposición
condición
cláusula
reglamento
norma
передряги
lío
problemas
aprieto
apuro
переделку
problemas
lío
aprieto
adaptación
apuros
transformación
беде
problemas
apuros
peligro
lío
desgracia
aprietos
estacada
trubel
я нажимаю
presiono
aprieto
hago clic
oprimo
al pulsar
трудной ситуации
difícil situación
difíciles circunstancias
un aprieto
проблемы
problemas
cuestiones
desafíos
retos
dificultades
preocupaciones
inquietudes

Примеры использования Aprieto на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
¿Dónde aprieto?
Куда нажать?
Te he puesto en un aprieto. Lo siento, amigo.
Я поставил тебя в неудобное положение, друг мой.
Lo aprieto en el culo por horas antes de dejarlo salir.
Я говно часами жопой мну, прежде чем отпущу.
Yo aprieto los botones, papá.
Я нажму на кнопочки, Папочка.
Si aprieto el gatillo,¿también tú te levantarás?
Если я нажму на курок, ты тоже встанешь?
Sólo que en sueños, yo aprieto el gatillo o soy el que matan a golpes.
Только во сне я нажимал на курок или меня избивали до смерти.
¿Cómo aprieto el cable a mano?
Как я сжимаю кабель рукой?
Aprieto este botón y¡pum!
Я нажму эту кнопку и бам!
Ves, si aprieto este botón, tú pierdes.
Видишь ли, если я нажму эту кнопку, проиграешь ты.
¿Qué aprieto?
Какую из них?
Aprieto el gatillo.
Я нажимаю на курок.
Estamos en un aprieto,¿cómo regresaremos a casa?
Мы в трудном положении. Как нам теперь вернуться домой?
Y no aprieto el gatillo Cuando que matado a toda esa gente!
И не я спустил курок, когда ты убил всех тех людей!
¿Crees que estás en un aprieto?
Вы думаете, вы сейчас в трудном положении?
Estos tíos están en algún tipo de aprieto financiero.
Сейчас это просто стальной каркас. Эти ребята в некотором финансовом затруднении.
Harold estaba en un aprieto.
Гарольд был в безвыходном положении.
No.- Me pones en un aprieto.
Ты ставишь меня в неудобное положение.
Realmente estamos en un aprieto.
Мы действительно в затруднении.
Sí, estoy en un aprieto.
Да, я на грани.
Pero estoy en un aprieto.
Но я уже на грани.
Результатов: 116, Время: 0.2025

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский