desarrollo compartidos(GSGDA) a fin de aprovechar las sinergias y proveer a la aplicación efectiva.
имеет целью обеспечить синергию и эффективность в их реализации.En su noveno período de sesiones, el Comité Intergubernamental de Negociación pidió a la secretaría que preparase un informe sobre necesidades y oportunidades de asistencia técnica para aprovechar las sinergias como base para un posible enfoque estratégico de la asistencia técnica, para su examen por el Comité en su décimo período de sesiones.
На своей девятой сессии Межправительственный комитет для ведения переговоров обратился секретариату с просьбой подготовить доклад о потребностях в технической помощи и возможностях для налаживания синергических связей в качестве основы для возможного стратегического подхода к оказанию технической помощи для его рассмотрения Комитетом на своей десятой сессии.generales de asistencia y desarrollo y en los sistemas educativos, para aprovechar las sinergias y racionalizar las actividades en entornos de escasos recursos.
образовательных систем как для того, чтобы воспользоваться преимуществом синергии, так и для того, чтобы произвести рационализацию деятельности в условиях дефицитности ресурсов.para examinar posibles formas de estrechar la cooperación con el Consejo de Europa y aprovechar las sinergias en la labor de sus respectivas organizaciones.
Франция, для изучения возможных способов расширения сотрудничества и использования взаимоусиливающего эффекта в деятельности соответствующих организаций.las oficinas en los países) y aprovechar las sinergias entre los subprogramas a fin de lograr los objetivos del subprograma
страновых отделений) и задействовать синергические связи между подпрограммами для достижения целей подпрограммfacilitar el cumplimiento; aprovechar las sinergias y los beneficios secundarios;
содействовать соблюдению; использовать синергию и побочные выгоды;intenta aprovechar las sinergias de manera óptima,
стремится максимизировать синергетический эффект, исключить дублированиеsubregionales organizados por las oficinas regionales del PNUMA, y apoyarlos, para aprovechar las sinergias y asegurar la coherencia de la elaboración
оказание поддержки таким форумам в интересах раскрытия потенциала синергических связей и обеспечения того, чтобы политика ЮНЕПAprovechar las sinergias entre las medidas de mitigación, la generación de empleolas empresas y los trabajadores perjudicados por las medidas de mitigación(OIT, MISC.6/Add.2).">
Обеспечение синергизма между мерами по предотвращению изменения климата,coordinar políticas para lograr los mejores resultados posibles y aprovechar las sinergias propiciadas por las actuales iniciativas mundiales en materia de salud;
координации политики для достижения наилучших возможных результатов и получения синергетического эффекта от существующих глобальных инициатив в области здравоохранения;ejecución de proyectos podrían aprovechar las sinergias y conexiones entre las distintas esferas de actividad, lo que pondría de manifiesto las
осуществлению проектов можно с выгодой использовать синергизм и взаимосвязи между этими сферами с учетом многочисленных потребностей стран- реципиентов,las iniciativas de cooperación Sur-Sur existentes a fin de preparar actividades comunes y aprovechar las sinergias para promover la cooperación Sur-Sur y así contribuir a la creación de capacidad
разработки совместных мероприятий и объединения возможностей, дающего синергический эффект, для активизации сотрудничества по линии Юг- Юг в поддержку наращивания потенциалаintercambio de información para asegurar la coherencia y aprovechar las sinergias en los planos regional y nacional.
обмена ими в целях обеспечения согласованности и задействования синергических связей на региональном и национальном уровнях.Aprovecharemos las sinergias con otros instrumentos del derecho internacional humanitario y de derechos humanos.
Мы будем востребовать синергии с другими инструментами международного гуманитарного и правозащитного права.La globalización de la temática ambiental exige aprovechar la sinergia que proveen las estructuras regionales.
По этой причине мы должны воспользоваться синергизмом, предоставляемым региональными структурами.Medida Nº 65. Aprovecharán las sinergias con otros instrumentos pertinentes de derecho internacional humanitario y derechos humanos.
Действие№ 65: Востребовать синергии с другими соответствующими инструментами международного гуманитарного права и правозащитного права.Además, el Centro Regional aprovechó las sinergias establecidas con organismos
Кроме того, Региональный центр воспользовался синергизмами, налаженными им с учреждениямиEs necesario trabajar más para integrar las intervenciones, aprovechando las sinergias y fortaleciendo los sistemas de salud.
Необходимо проводить более активную работу в целях комплексного осуществления мероприятий на основе взаимодействия и укрепления систем здравоохранения.regional e internacional a fin de encarar los problemas comunes de forma coherente y aprovechando las sinergias.
международным уровнями для решения общих проблем на основе взаимодополнения и согласования действий.la importancia de las vinculaciones entre los grupos temáticos, señalándose que había mejorado la aplicación de las opciones normativas que aprovechaban las sinergias resultantes.
отметили повышение эффективности реализации выбранных политических решений в результате использования соответствующих механизмов синергического взаимодействия.
Результатов: 44,
Время: 0.0907