ARREPENTIRME - перевод на Русском

жалеть
escatimar
sentir lástima
lástima
sentir pena
arrepienta
lamentar
desear
compadecerte
раскаяться
arrepentido
de arrepentimiento
para arrepentirse
arrepentirnos
потом сожалеть
пожалеть что я

Примеры использования Arrepentirme на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Nunca hice nada con un hombre-de lo que deba arrepentirme.
Я ничего такого не делала с мужчиной за что мне было бы стыдно.
Prefiero ser estúpida que arrepentirme.
Но пусть я буду глупой, чем потом пожалею.
lo dejaba sentarse en la mesa podría arrepentirme.
пригласив вас за стол, могу об этом пожалеть.
Supongo que no nací para arrepentirme.
Думаю, я не был создан для раскаяния.
Dígame por qué debería arrepentirme.
Почему у меня должны быть сожаления?
Pensar que te había perdido me hizo arrepentirme de todo lo malo que te he dicho.
Мысль, что я действительно потеряла тебя заставила меня жалеть о всех гадостях, которые я когда либо говорила тебе.
Y no quiero arrepentirme de perder al amor de mi vida,
И я не хочу жалеть о потери любви всей моей жизни,
prefiero asegurarme que arrepentirme.
я предпочел бы себя обезопасить, чем потом сожалеть.
tuve que mirar a alguien y arrepentirme por estar ahí!
видя кого-то, кто заставлял бы меня пожалеть, что я там оказалась!
Prefiero arrepentirme de lo que hice y no de lo que no hice.
Я предпочитаю сожалеть о том, что сделал, чем о том, чего не сделал.
No quiero arrepentirme de esos días en que peleé tan duro para olvidarme de la venganza.
Но я не хочу сожалеть о тех днях, когда боролась с собой, чтобы забыть о мести.
me hiciste prometer arrepentirme y no pecar
мне пришлось пообещать, что я раскаюсь и завяжу, в обмен на твои показания,
Yo solo… no quería arriesgarme a perder el control sobre ti o… hacer algo de lo que pudiera arrepentirme.
Я просто… не хочу потерять контроль над собой, когда ты рядом. или… сделать то, о чем я могу пожалеть.
alguien hace lo que tú me hiciste todo lo que veo es rojo necesito arrepentirme.
ты делаешь то, что ты делаешь со мной♪♪ все, что я вижу сейчас это красный♪.
bebo un trago empezaré hasta que haga algo de lo que arrepentirme?
каплю, то пойду и сделаю что-нибудь такое, о чем буду жалеть?
me hace no arrepentirme de abrir este bar.
вижу ее, я больше не сожалею, что открыл этот бар.
antes de esta situación me enorgullecía de no tener nada de que arrepentirme.
до этого момента я гордилась тем, что никогда, ни о чем не сожалела.
El momento del que voy a arrepentirme el resto de mi vida¿verdad?
Момент о котором я буду сожалеть до конца моей жизни, не так ли?
Quiero arrepentirme Pronto va a faltarme el corazón
Надо мне покаяться, да поскорей, а то я могу совсем впасть в уныние,
Nunca he… estado ebria e hice algo de qué arrepentirme.
Я никогда… я никогда не напивалась и не делала что-то, о чем бы потом жалела.
Результатов: 52, Время: 0.1797

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский