ATENDERSE - перевод на Русском

быть удовлетворены
satisfacer
ser satisfechas
atenderse
ser atendidas
cumplir
responder
haberse concedido
contentarse
быть решены
resolverse
ser resueltos
abordar
superarse
solucionarse
enfrentarse
tratarse
hacer frente
atenderse
alcanzarse
быть обеспечено
lograrse
garantizarse
asegurar
alcanzarse
atenderse
proporcionar
conseguirse
obtenerse
ofrecer
impartir
внимания
atención
consideración
importancia
hincapié
destacar
señalar
mención
prioridad
relieve
быть покрыты
ser sufragados
ser absorbidos
sufragarse
satisfacerse
financiar
ser cubiertos
sufragar con cargo
atenderse
cubrirse
sufragarse con cargo
быть рассмотрены
examinarse
abordarse
considerarse
tratarse
ser consideradas
ser estudiadas
ocuparse
ser tratadas
analizar
revisarse
быть удовлетворена
estar satisfecha
ser atendida
aceptarse
было удовлетворить
atender
satisfacer
быть
ser
estar
haber
tener
quedar
vez
ir
resultar
hacerse
необходимо удовлетворить за счет

Примеры использования Atenderse на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Por consiguiente, la pobreza debe atenderse con eficacia al mismo tiempo que ampliemos el acceso a todos los niveles de educación.
Поэтому необходимо эффективно решать проблему нищеты, одновременно с этим прилагая усилия к расширению доступа ко всем уровням образования.
Deberían atenderse las necesidades específicas de los países en desarrollo con economías estructuralmente débiles
В этой связи следует удовлетворять особые нужды развивающихся стран со структурно слабой
Las cuestiones expresadas en él se interrelacionan entre sí y deben atenderse mediante una acción decidida bajo la titularidad
Изложенные в нем вопросы представляются взаимосвязанными и должны решаться посредством решительных усилий под руководством Афганистана
Asimismo, deberían atenderse cuestiones como las relativas a las necesidades humanitarias de las personas desplazadas,
Следует также решать такие вопросы, как гуманитарные потребности перемещенных лиц,
Se trata de dos aspectos que podrían atenderse mediante la preparación de notas técnicas y publicaciones sobre procedimientos.
Оба эти вопроса можно решить путем разработки технических примечаний и опубликования процедур.
Otras necesidades urgentes podrían atenderse en coordinación con las administraciones locales somalíes que se vayan creando
Другие насущные потребности могут удовлетворяться в координации с формирующимися местными сомалийскими административными органами
Deben atenderse las obligaciones jurídicas de cooperar con la Corte
Необходимо обеспечить выполнение обязательств по сотрудничеству с Судом
Podrían atenderse mejor los temas urbanos
Решать городские вопросы было бы легче,
Los recursos necesarios adicionales debieran atenderse dentro de los límites de los recursos para viajes existentes de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos.
Любые дополнительные потребности в ресурсах должны удовлетворяться за счет имеющихся в Управлении людских ресурсов средств, предусмотренных для покрытия путевых расходов.
Sin embargo, esas solicitudes no pueden atenderse debidamente, por lo que muchos compromisos no llegan a cumplirse.
В то же время возможности надлежащим образом удовлетворить эти запросы не имеется, и многие обязательства так и остаются невыполненными.
Deben atenderse las necesidades especiales de rehabilitación
Необходимо удовлетворять особые потребности в реабилитации женщин
La necesidad de reducir los riesgos de desastre debe atenderse en las primeras etapas de los procesos humanitarios y de recuperación.
Проблему уменьшения опасности стихийных бедствий необходимо решать на раннем этапе процессов оказания гуманитарной помощи и обеспечения восстановления.
Además, la Comisión considera que la cuestión de la presentación de los recursos necesarios para las funciones de apoyo debería atenderse de manera global.
Помимо этого, по мнению Комитета, вопрос о представлении потребностей в ресурсах для функций по поддержке следует рассматривать в комплексе.
Las cuestiones de las fronteras, la distribución de los recursos y la migración deben atenderse cuanto antes.
Пограничные вопросы, разделение ресурсов и миграция,-- эти проблемы необходимо решить как можно скорее.
Sin embargo, las necesidades son abrumadoras y no pueden atenderse con sólo los recursos actuales.
Вместе с тем потребности чрезмерно велики и не могут быть удовлетворены за счет только имеющихся ресурсов.
Como resultado de ello, las necesidades en efectivo de algunas de las operaciones actuales de mantenimiento de la paz han tenido que atenderse mediante créditos hechos con cargo a los recursos disponibles del Fondo de Reserva.
В результате этого потребности ряда осуществляемых операций по поддержанию мира в наличных средствах приходилось удовлетворять за счет заимствования средств Резервного фонда.
que deben atenderse mediante medidas específicas de protección y asistencia.
которые должны удовлетворяться путем принятия особых мер по защите и помощи.
con las que deberían poder atenderse diversas necesidades indispensables.
которые позволят удовлетворить ряд насущных потребностей.
pues debían atenderse al mismo tiempo muchas necesidades urgentes y faltaban recursos.
приходится одновременно удовлетворять многие насущные потребности, а ресурсы являются крайне ограниченными.
Por lo tanto, es necesario reflexionar sobre la forma en que estas exigencias cada vez mayores pueden atenderse con la capacidad actual de las Naciones Unidas.
Таким образом, дальнейшего рассмотрения требует вопрос о том, как Организация Объединенных Наций с ее нынешними возможностями может удовлетворить эти растущие потребности;
Результатов: 160, Время: 0.0959

Atenderse на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский