sobre la base de la informaciónbasándose en la informaciónbasado en la informaciónse basa en la informaciónsobre la base de los datosen función de la informaciónutilizando la informacióncon arreglo a la información
основанный на информации
basado en la informaciónbasándose en la información
на основе полученной от государств членов информации
основываясь на информации
sobre la base de la informaciónbasándose en la informaciónbasado en la información
utilizando la informaciónaprovechando la informaciónbasado en la informaciónutilizando los datos
Примеры использования
Basado en la información
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
evaluación contendrá un análisis preliminar de los inventarios individuales de las Partes del anexo I, basado en la información incorporada en la primera sección del informe,
оценке будет проводиться предварительный анализ индивидуальных кадастров Сторон, включенных в приложение I, основанный на информации, содержащейся в первом разделе доклада,
Asimismo, pidió a la secretaría que preparara un informe de síntesis, basado en la información a que se hace referencia en el párrafo 90 supra, así como en información sobre las actividades de la Junta Ejecutiva del MDL
Она просила секретариат подготовить обобщающий доклад на основе информации, указанной в пункте 90 выше, а также информации о деятельности Исполнительного совета МЧР,
Las Naciones Unidas deben publicar un amplio informe anual, basado en la información obtenida de todas las fuentes disponibles,
Генеральному секретарю следует публиковать всеобъемлющий ежегодный доклад, основанный на информации, полученной из всех имеющихся источников,
Pide a la secretaría que presente un informe, basado en la información que se haya de proporcionar de conformidad con el párrafo 1 supra
Просит секретариат представить доклад на основе информации, которая будет представлена в соответствии с пунктом 1 выше,
En el párrafo 9 de la resolución, la Asamblea pidió al Secretario General que le presentara en su quincuagésimo quinto período de sesiones un informe sobre el estado de los Protocolos adicionales, basado en la información que recibiera de los Estados Miembros
В пункте 9 этой резолюции Ассамблея просила Генерального секретарят представить ей на ее пятьдесят пятой сессии доклад о состоянии Дополнительных протоколов, основываясь на информации, полученной от государств- членов
De la Comisión de Derechos Humanos, en que ésta pidió a su Presidente que nombrara un representante especial encargado de efectuar un estudio a fondo de la situación de los derechos humanos en la República Islámica del Irán, basado en la información que estimara pertinente, con inclusión de los comentarios
В которой Комиссия просила своего Председателя назначить специального представителя для тщательного изучения положения в области прав человека в Исламской Республике Иран с использованием такой информации, которую Специальный представитель может счесть уместной,
Pide al Secretario General que presente un informe sobre las medidas concretas que se hayan adoptado para aliviar la situación de los niños en un conflicto armado, basado en la información que proporcionen los Estados Miembros
Просит Генерального секретаря представить доклад о конкретных мерах, принятых в целях облегчения положения детей в период вооруженного конфликта, на основе информации, которую должны представить государства- члены
En que ésta pidió a su Presidente que nombrara un representante especial encargado de efectuar un estudio a fondo de la situación de los derechos humanos en la República Islámica del Irán, basado en la información que estimara pertinente, con inclusión de los comentarios
В которой Комиссия просила своего Председателя назначить специального представителя для тщательного изучения положения в области прав человека в Исламской Республике Иран с использованием такой информации, которую Специальный представитель может счесть уместной,
Pide al Secretario General que presente un informe sobre las medidas concretas que se hayan adoptado para aliviar la situación de los niños en los conflictos armados, basado en la información que proporcionen los Estados Miembros
Просит Генерального секретаря представить доклад о конкретных мерах, принятых для облегчения положения детей в период вооруженного конфликта, на основе информации, которую должны представить государства- члены
Ahora necesitamos un registro internacional bajo los auspicios del Secretario General de las Naciones Unidas basado en la información obtenida de la remoción de minas
сейчас нам нужен международный регистр под эгидой Генерального секретаря Организации Объединенных Наций на основе информации, полученной в результате разминирования
en la que la Asamblea pidió al Secretario General que preparara un informe basado en la información y las observaciones recibidas de los Estados Miembros sobre el alcance
в которой Ассамблея обратилась к Генеральному секретарю с просьбой подготовить доклад на основе информации и замечаний, полученных от государств- членов
En esa resolución, la Comisión pidió al Director Ejecutivo del PNUFID que preparara un informe bienal sobre la aplicación de los resultados del vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General basado en la información que le proporcionarían los gobiernos en respuesta a un cuestionario aprobado por la Comisión.
В этой резолюции Комиссия просила Директора- исполнителя ЮНДКП подготовить доклад за двухгодичный период о выполнении решений двадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи на основе информации, которую предоставят правительства в ответ на вопросник, утвержденный Комиссией.
Para nuestra sorpresa, el informe más reciente del Secretario General, basado en la información de la Oficina de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en Abjasia,en la situación de los derechos humanos"(S/2002/742, párr. 23).">
К нашему удивлению, в недавнем докладе Генерального секретаря, основанном на информации, полученной из Отделения Организации Объединенных Наций по правам человека в Абхазии,
Pidió a la secretaría que elaborara un informe sinóptico basado en la información presentada anualmente, así como la información sobre las actividades de la Junta Ejecutiva del
Просила секретариат подготовить обобщающий доклад, опираясь на информацию о деятельности Исполнительного совета механизма чистого развития( МЧР),
Se solicita a la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes que, conforme a su mandato con arreglo a la Convención de 1988, prepare un informe sobre los efectos de las medidas anteriormente descritas, basado en la información remitida por los gobiernos de conformidad con la presente resolución,
Международному комитету по контролю над нар- котиками предлагается подготовить в соответствии с его мандатом согласно Конвенции 1988 года доклад о последствиях принятия вышеуказанных мер на основе информации, представленной правительствами во исполнение настоящей резолюции,
un amplio informe anual, basado en la información obtenida de todas las fuentes disponibles,
всеобъемлющий годовой доклад, основанный на информации, полученной от имеющихся источников,
la aplicación del principio de la jurisdicción universal, basado en la información y las observaciones recibidas de los Estados Miembros,
применении принципа универсальной юрисдикции на основе информации и замечаний, полученных от государств- членов,
las reunión de las Partes había solicitado al Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica que presentase un informe conciso basado en la información que las Partes hubiesen comunicado a la Secretaría antes del 31 de marzo de 2013 sobre el uso del metilbromuro para satisfacer necesidades fitosanitarias, de conformidad con el párrafo 2 de la decisión.
экономической оценке представить Рабочей группе открытого состава для рассмотрения на ее тридцать третьем совещании сжатый доклад, основанный на информации о применении бромистого метила в целях соблюдения фитосанитарных требований, которую Стороны представили в секретариат до 31 марта 2013 года в соответствии с пунктом 2 этого решения.
lo que da lugar a un sistema de verificación basado en la información más amplio,
благодаря чему формируется основанная на информации система проверки,
la Reunión de las Partes pidió al Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica que presentase un informe conciso basado en la información que las Partes proporcionasen a la Secretaría antes del 31 de marzo de 2013,
экономической оценке представить для рассмотрения Рабочей группой открытого состава на ее тридцать третьем совещании сжатый доклад, основанный на информации о применении бромистого метила в целях соблюдения фитосанитарных требований,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文