BASIC - перевод на Русском

basic
básico
базового
básico
base
referencia
fundamental
marco
основные
principales
básicos
fundamentales
sustantivas
esenciales
importantes
clave
grandes
subyacentes
centrales
базовые
básico
base
referencia
fundamental
marco
базовых
básico
base
referencia
fundamental
marco
базовый
básico
base
referencia
fundamental
marco
основных
principales
fundamentales
básicos
esenciales
importantes
sustantivas
clave
grandes
central
subyacentes
бэйсик

Примеры использования Basic на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Computer category close
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
the Constitution now contains a new title," Basic human rights".
Тогда в Конституцию был включен новый раздел, озаглавленный" Основные права человека".
una coma tras la última expresión que imprimir,$[officename] Basic almacena el texto en una memoria intermedia interna
которое должно быть выведено,$[ officename] Basic сохраняет этот текст во внутреннем буфере
El documento de la OCDE," Basic Elements of a Law on Concession Agreements"(2000)
Разработанные ОЭСР" Базовые элементы законодательства, касающегося концессионных соглашений"( 2000 год)
En el Día de las Naciones Unidas de 2001 se presentó oficialmente un CD-ROM bilingüe, titulado" ICTR Basic Documents and Case Law 1995-2000", producido por la Biblioteca Jurídica del Tribunal.
В 2001 году в День Организации Объединенных Наций состоялась официальная презентация подготовленного Юридической библиотекой Трибунала компакт-диска на двух языках<< Основные документы и прецедентное право МУТР за.
edita el Código Basic comentado en el IDE de$[officename] Basic, al almacenar en el formato Microsoft, también se almacenará el Código Basic de Microsoft.
отключенный код Basic изменен в приложении$[ officename] Basic IDE, при сохранении документа Microsoft исходный код Microsoft Basic также сохранен.
asegurarles que el programa de reforma de la asistencia letrada se llevaba a cabo en estricto cumplimiento de las disposiciones de los basic documents del Tribunal.
заверить адвокатов защиты в том, что программа реформы системы юридической помощи осуществляется в строгом соответствии с положениями базовых документов Трибунала.
Microsoft Office usa código VBA(Visual Basic for Applications), y$[officename] usa código Basic basado en el API(Application Program Interface)
Microsoft Office использует код VBA( Visual Basic для приложений), а$[ officename] использует код Basic, основанный на среде$[ officename]
Gender Concepts in Development Planning: Basic Approach, 2ª edición,
Концепции положения женщин при планировании развития: базовый подход», второе издание,
Por último, el período también estuvo marcado por la publicación de una nueva edición de los Basic Documents del Tribunal(Estatuto,
И наконец, отчетный период характеризовался публикацией нового издания<< Основных документов>> Трибунала( Устав,
Se ha decidido dejar de publicar los Anuarios y los Basic Legal Documents del Tribunal debido a
Было принято решение прекратить публикацию<< Ежегодника>> Трибунала и<< Основных правовых документов>>,
resulting in the violation of their most basic rights, including access to employment, education, housing or health services.
политическую маргинализацию этнических общин и других дискриминируемых групп, приводящую к нарушению их самых основных прав, включая доступ к занятости, образованию, жилью и здравоохранению.
The three basic pillars towards achieving this goal are:(a)
Тремя основными опорами для достижения этой цели являются: а эффективное и прозрачное государственное управление;
Declaration of Independence, Basic Constitutional Charter
Декларация о независимости, Основная конституционная хартия
La disminución de las necesidades de impresión externa se debió a que se aplazó hasta 1999 la segunda impresión de la publicación Basic documents del Tribunal Internacional, así como a que la Oficina del Fiscal utilizó en menor medida
По статье внешних типографских работ сокращение потребностей связано с переносом на 1999 год выпуска второго издания" Basic Documents of the International Tribunal"(" Основные документы Международного трибунала")
La tercera publicación es un folleto titulado Gender concepts in development planning: Basic Approach(Los conceptos de género en la planificación del desarrollo:
Третий итоговый элемент- буклет, озаглавленный" Gender concepts in development planning: Basic Approach"(" Гендерные концепции в области планирования в целях развития:
La Biblioteca Audiovisual de Derecho Internacional de las Naciones Unidas añadió recientemente a la serie de conferencias de su sitio web las siguientes conferencias: Sr. Kevin Riordan“Basic Ideas About International Criminal Law”,“The Use of Weapons” y“Command Responsibility”.
Лекционный раздел веб- сайта Библиотеки аудиовизуальных материалов по международному праву Организации Объединенных Наций недавно пополнился новыми лекциями гна Кевина Риордана:<< Основные концепции международного уголовного права>>,<< Применение оружия>> и<< Командная ответственность>>
eran gratuitosBanco Mundial,“Republic of Ghana: basic education sector improvement programme”(Informe No. 15570-GH), 24 de mayo de 1996, pág. 13.
оно считалось бесплатнымWorld Bank," Republic of Ghana: basic education sector improvement programme"( Report No. 15570- GH), 24 May 1996, p. 13.
el documento de la OCDE," Basic Elements of a Law on Concession Agreements", elaborado en colaboración con la Bolsa de Valores de Estambul y expertos regionales, se ocupa de todo tipo de concesiones.
региональными экспертами" Базовых элементах законодательства, касающегося концессионных соглашений".
desde$[officename] Basic.
из$[ officename] Basic.
In particular, he proposes that the mandate visit the Chechen Republic and other places in the North Caucasus region from where he has received disturbing information and testimonies of trials short of the most basic due process guarantees, and where, according to the European Court of Human Rights, a situation of serious impunity persists.
В частности, он предлагает мандатарию посетить Чеченскую Республику и другие места в Северокавказском регионе, откуда он получал тревожную информацию и свидетельства о том, что судебные разбирательства проводились без обеспечения самых базовых гарантий надлежащей правовой процедуры и где, по данным Европейского суда по правам человека, сохраняется серьезная ситуация с безнаказанностью.
Результатов: 191, Время: 0.0674

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский