CAUSARÁ - перевод на Русском

вызовет
causaría
provocará
llamará
generará
suscitará
despertará
desencadenará
planteará
es
motivo
приведет к
conduzca a
dará lugar a
lleve a
provocaría
redundará
se traducirá
produciría
contribuirá a
generaría
causaría
причинит
hará
cause
lastimaría
provoque
нанесет
causaría
perjudicará
hará
ocasionará
sufrirá
результате
como resultado
como consecuencia
resultantes
resultas
causadas
derivadas
provocada
resultaron
consiguiente
derivados
порождает
genera
plantea
crea
engendra
produce
da lugar
suscita
creaba
provoca
alimenta
приведут к
conduzcan a
lleven a
darán lugar a
produzcan
provocarán
culminen
se traduzcan
redunden
contribuirán a
desemboquen

Примеры использования Causará на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En el informe también se señala que la continuación de las emisiones de gases de efecto invernadero causará un mayor calentamiento
В докладе также отмечается, что продолжение выбросов парниковых газов приведет к дальнейшему потеплению
la irrupción repentina de oxígeno causará una explosión.
внезапный поток кислорода вызовет взрыв.
que no pueda aliviarse y que causará la muerte en poco tiempo”.
которые в скором времени приведут к смерти”.
el ingreso constante de nuevas causas causará una crisis en el nuevo sistema.
постоянный приток новых дел приведет к кризису новой системы.
En ese caso, terminaremos con un acuerdo que habrá creado expectativas muy poco realistas y que sin duda causará frustración en el futuro, especialmente en las naciones en desarrollo.
В этом случае мы получим соглашение, которое было разрекламировано до такой степени, что непременно приведет к разочарованию в будущем- особенно в развивающихся странах.
el nombre F150 es nuestro y eso causará confusión".
у нас есть название F150 и это приведет к путанице.".
Apoyamos las observaciones formuladas reiteradamente por la delegación de China de que la elaboración de este nuevo instrumento causará confusión debido a que vendría a superponerse jurídicamente a otros instrumentos internacionales ya aprobados.
Мы поддерживаем неоднократно высказывавшиеся предложения китайской делегации, что разработка нового документа приведет к путанице его юридического трактования наряду с уже принятыми международными документами.
Una redacción vaga o ambigua sólo causará crisis de confianza
Расплывчатые или двусмысленные формулировки могут лишь породить кризис доверия,
La paz puede acabar con el dolor odiar a tu enemigo no le causará dolor a tu enemigo nos trae dolor a nosotros.
Мир… может быть концом боли… ненависть к вашим врагам не причиняет боли им, но причиняет нам.
vemos ahora, causará diferencias y controversias.
как нам представляется, породит разногласия и противоречия.
la dispersión de alérgenos, lo que causará síntomas respiratorios.
увеличить рассеивание аллергенов, вызывая тем самым респираторные симптомы.
Las instituciones deben estar seguros de que han examinado todos los acontecimientos previsibles que causará pérdidas en este rango,
Учреждения должны быть уверены, что они изучили все известные события, которые вызывают потери в этом диапазоне,
Por consiguiente, la pérdida de un acceso preferencial causará el cierre de la industria de la confección
Таким образом, утрата преференциального доступа приведет к закрытию швейной промышленности
Cortando a través de los depósitos duros"causará que las minas se desplomen
Бурение твердых пластов приведет к обвалам в шахтах,
Si su información no es correcta, causará el pánico y muchos pacientes podrían resultar heridos.-¿Bajo la responsabilidad de quién?
Если ваша информация верна, это вызовет большую панику… и многие пациенты пострадают в давке?
Cuando pase por Moab IV causará movimientos muy superiores a 8,7 en la escala de Richter.
При прохождении мимо Моэба IV, он вызовет тектонические сдвиги мощностью за пределами 8. 7 по шкале Рихтера.
Causará un contagio tan letal
Он вызовет инфекцию, настольку смертельную,
el daño que esta terrible experiencia les causará a largo plazo no puede ni imaginarse.
нельзя передать словами, а долгосрочные последствия этого ужасного переживания даже трудно представить.
el daño a esos cables submarinos causará trastornos y pérdidas económicas.
повреждение подводных кабелей приводит к нарушению нашей жизни и экономическим потерям.
La adquisición o pérdida de la nacionalidad lao por parte de uno de los cónyuges no causará alteración alguna en la nacionalidad del otro cónyuge".
Приобретение или утеря лаосского гражданства супругом не ведет к изменению гражданства другого супруга".
Результатов: 118, Время: 0.0803

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский