CENTRÉMONOS EN - перевод на Русском

давай сосредоточимся на
vamos a centrarnos en
concentrémonos en
podemos centrarnos en
vamos a enfocarnos en
сосредоточимся на
centrémonos en
concentrarnos en
centramos en
concentraremos en
a enfocarnos en
enfocamos en
давай сконцентрируемся на
centrémonos en
сосредоточьтесь на
concéntrate en
concéntrense en
céntrate en
céntrense en
enfócate en
enfóquense en
centrarse en
centraos en
centrémonos en
давайте сосредоточимся на
centrémonos en
vamos a concentrarnos en
vamos a enfocarnos en
сосредоточиться на
centrarse en
concentrarse en
centrarnos en
concentrarme en
concentrarnos en
centrarme en
centrar en
concentrar en
concentrarte en
enfocarnos en

Примеры использования Centrémonos en на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Como pasar a alguien por la quilla, pero centrémonos en el alojamiento.
Протаскивать под килем в наказание- тоже, но сейчас нам надо сосредоточиться на размещении.
Así que centrémonos en los sucesos importantes.
Так что давай сосредоточимся на важных событиях.
Bien, entonces, centrémonos en todas las reclamaciones de Junio.
Так, давайте сосредоточимся на выплатах в июне.
Centrémonos en el delito que investigamos.
Давай сосредоточимся на нашем преступлении.
Centrémonos en ella.
Давайте сосредоточимся на ней.
Pero… centrémonos en ti,¿vale?
Но… давай сосредоточимся на тебе, ладно?
Centrémonos en estos tres.
Давайте сосредоточимся на этих троих.
Centrémonos en nosotros.
Давай сосредоточимся на нас.
Centrémonos en los ilustres sistemas de ventilación y contención.
Давайте сосредоточимся на тех, кто отвечает за вентиляцию и защитную систему.
Centrémonos en sacarte de aquí.
Давай сосредоточимся на том, чтобы тебя вытащить.
Centrémonos en lo que sabemos.
Давайте сосредоточимся на том, что известно.
Centrémonos en Jordi,¿vale?
Давай сосредоточимся на Джорди, ладно?
Así que centrémonos en los mestizos de Notting Hill.
Так что давайте сосредоточимся на эмигрантах в Ноттинг- Хилле.
Centrémonos en nuestro enemigo común.
Давай сосредоточимся на нашем общем враге.
Centrémonos en usted y en esta situación, y más tarde podemos hablar.
Давайте сосредоточимся на вас и вашем самочувствии, а об остальном поговорим позднее.
Centrémonos en tu recuperación.
Давай сосредоточимся на твоем выздоровлении.
Centrémonos en controlar el fuego.
Давайте сосредоточимся на подавлении огня.
Mis cajas-colega son de cosas del pasado, pero centrémonos en el futuro.
Мои дружеские коробки связаны с прошлым, но давайте сосредоточимся на будущем.
Centrémonos en la misión, Miss Simpatía.
Сосредоточься на миссии, Мисс Конгениальность.
Centrémonos en el porte y preocupémonos por la gracia luego.
Попробуйте сосредоточится на равновесии, а о благодати подумаем позже.
Результатов: 74, Время: 0.0784

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский