COMETER ACTOS DE VIOLENCIA - перевод на Русском

совершению актов насилия
cometer actos de violencia
cometer actos violentos
совершать акты насилия
cometer actos de violencia
perpetrando actos de violencia
совершения актов насилия
cometer actos de violencia
cometer actos violentos
de comisión de actos de violencia
совершить акты насилия
cometer actos de violencia

Примеры использования Cometer actos de violencia на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
la clase social no habían influido en la tendencia a cometer actos de violencia.
принадлежность к определенному классу не оказывали влияния на склонность к совершению актов насилия.
El personal de las Naciones Unidas en Timor Oriental en muchas ocasiones ha visto a los milicianos cometer actos de violencia a plena vista de personal policial
Сотрудники Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе много раз наблюдали, как ополченцы совершают акты насилия в присутствии хорошо вооруженных сотрудников полиции
sospechosos de cometer actos de violencia y de terror, que habrán de ser objeto de ulterior investigación y encausamiento;
подозреваемых в совершении актов насилия и террора, для целей дальнейшего расследования и судебного преследования;
En ese contexto, tales actos consisten en apoderarse de los buques por la fuerza, cometer actos de violencia contra las personas a bordo de ellos,
В этом контексте незаконными актами являются: захват судов силой; акты насилия против лиц, находящихся на борту судов;
En mayo de 2002, el Knesset tipificó como delito la publicación de material que incitara a cometer actos de violencia o terrorismo, incluidos elogios,
В мае 2002 года кнессет включил в число уголовных преступлений открытое подстрекательство к актам насилия и терроризма, в том числе восхваление,
La necesidad imperiosa de abstenerse de cometer actos de violencia contra los civiles, en particular los grupos vulnerables
Настоятельная необходимость воздерживаться от любых актов насилия в отношении гражданских лиц,
Los Estados Miembros deben condenar que los Estados usen su poder para cometer actos de violencia contra pueblos que ejercen su derecho inalienable a la libre determinación,
Государства- члены должны осудить использование государственной власти для совершения насилия против людей, которые осуществляют свое неотъемлемое право на самоопределение,
que tiene por objeto limitar la capacidad de los beligerantes para cometer actos de violencia armada, no parece tener un efecto apreciable,
которое призвано ограничить способность воюющих сторон к совершению вооруженного насилия, по-прежнему не приносит желаемых результатов, и боеприпасы,
se abstengan de cometer actos de violencia e insten a sus partidarios a que pongan fin inmediatamente al uso de la violencia y la intimidación;
воздерживаться от любых актов насилия и убедить своих сторонников незамедлительно положить конец использованию насилия и запугивания;
Los miembros volvieron a expresar la opinión de que todas las partes debían abstenerse de cometer actos de violencia, respetar la Constitución
Члены вновь выразили мнение, что все стороны должны воздерживаться от актов насилия, поддерживать конституционный порядок
no necesita excusas ni pretextos para cometer actos de violencia contra sus vecinos.
не нуждается в каких-либо предлогах или поводах для совершения насилия против своих соседей.
exhorta a todos los interesados a que se abstengan de cometer actos de violencia;
кого это касается, воздерживаться от актов насилия;
exhorta a todos los interesados a que se abstengan de cometer actos de violencia;
кого это касается, воздерживаться от актов насилия;
En el artículo 11 de esa misma Ley se estipula que" la prensa no publicará información que pueda alterar el orden público incitando de forma directa a una o varias personas a cometer actos de violencia.
В статье 11 этого же закона говорится, что" органы печати не должны публиковать ничего, что могло бы подорвать общественный порядок путем прямого побуждения одного или более лиц к совершению насилия.
se abstenga de hacer nuevos arrestos y cometer actos de violencia, y a que ponga en libertad inmediatamente
воздерживаться от новых арестов и актов насилия и немедленно освободить лиц,
el derecho humanitario y se abstengan de cometer actos de violencia contra civiles.
нормы гуманитарного права и воздерживаться от актов насилия в отношении гражданских лиц.
formular criterios nacionales de evaluación de riesgos adecuados y eficaces a fin de facilitar la prevención del uso de armas para cometer actos de violencia contra las mujeres y los niños;
эффективные национальные критерии оценки рисков, с тем чтобы способствовать предотвращению применения оружия для совершения актов насилия в отношении женщин и детей;
cometer o incitar a cometer actos de violencia contra cualquier persona o grupo de personas de otra raza,
с целью совершения или подстрекательства к совершению актов насилия в отношении любого лица или группы лиц другой расы,
el estado de ánimo de los detenidos hacen pensar que intentarán cometer actos de violencia contra sí mismos, los demás o la propiedad.
психическое состояние позволяет предположить опасность совершения насильственных действий в отношении их самих, других лиц или имущества.
relativas al género y la violencia es la filosofía subyacente en varios programas de tratamiento por orden judicial a que se someten los hombres declarados culpables de cometer actos de violencia contra sus parejas.
проблеме насилия лежит в основе ряда осуществляемых по распоряжению судов программ некарательного воздействия на мужчин, признанных виновными в совершении актов насилия в отношении своих супруг.
Результатов: 74, Время: 0.0922

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский