COMIENZAN EN - перевод на Русском

начинаются в
comienzan en
empiezan en
начинается в
comienza en
empieza en
se inicia en
ocurre en
se remonta a
начнется в
comenzará en
se iniciará en
empezará en
en marcha en
entrará en
empiece en
начинающихся в
comienzan en
зарождаются в

Примеры использования Comienzan en на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Para 2015, el monto estimado de recursos ordinarios destinados a las propuestas de programas que ha de aprobar la Junta Ejecutiva asciende a 1.247 millones de dólares en el caso de los ciclos de programas que comienzan en 2016.
На 2015 год общая сметная сумма ассигнований по линии регулярных ресурсов на цели осуществления программ, которые подлежат утверждению Исполнительным советом и цикл реализации которых начнется в 2016 году, составляет 1247 млн. долл. США.
Las prioridades básicas de la Quinta Comisión han de ser la asignación de los recursos necesarios para las actividades que comienzan en enero de 2009 y no pueden aplazarse,
Первой приоритетной задачей Пятого комитета должно быть рассмотрение вопроса о выделении необходимых ресурсов для осуществления мероприятий, начинающихся в январе 2009 года,
a fin de ejecutar las actividades que comienzan en ese bienio.
США на осуществление мероприятий, начинающихся в этот двухгодичный период.
Fue el organizador directo de varios atentados terroristas cometidos con bombas contra Cuba Comienzan en abril del 97 y para ello se utilizan mercenarios reclutados por él
Был прямым организатором различных террористических акций, совершенных с использованием бомб против Кубы. Акции начались в апреле 1997 года,
ha iniciado cuatro proyectos de preparación de cursos, todos los cuales comienzan en septiembre de 2004.
рамках проектов в области развития четыре курса, все занятия по которым начнутся в сентябре 2004 года.
El Comité observa los antecedentes penales del autor, que comienzan en 1999, cuando tenía 15 años,
Комитет принимает к сведению криминальное досье автора, заведенное в 1999 году в возрасте 15 лет
tres horas antes de la ellos, si comienzan en el momento previsto.
полная два- три часа раньше их, если они начинают в то время они планировали.
desarme debe seguir siendo nuestro objetivo y que si estas negociaciones no comienzan en la Conferencia de Desarme,
скорейшее начало переговоров должно оставаться нашей целью и что если эти переговоры не начнутся на Конференции по разоружению,
que corresponden a proyectos que comienzan en 1993, no se incluyen en los gastos de 1992.
осуществление которых планируется начать в 1993 году, не отражается в расходах за 1992 год.
tenemos mucha gente maravillosa que crea cosas maravillosas, que comienzan en garajes y no necesitaban del gobierno no quieren al gobierno.
области технологий у нас есть много замечательных людей, создающих потрясающие вещи, но начинали они в гаражах и им правительство было не нужно, им оно и сейчас не нужно.
la violencia contra la niña comienzan en las familias incluso antes del nacimiento,
насилие в отношении девочек начинаются в семьях еще до их рождения,
Dado que las guerras comienzan en los corazones y las mentes de los hombres,
Поскольку войны зарождаются в сердцах и умах людей,
reducción de la pobreza, que comienzan en julio de 2013.
осуществление которой начнется в июле 2013 года.
los datos necesarios para calcular los dos índices respecto de los órganos de Ginebra sólo estarán disponibles para los períodos de sesiones que comienzan en 1994.
необходимые в целях определения этих двух показателей для базирующихся в Женеве органов, будут приведены лишь в отношении сессий, начинающихся в 1994 году.
Comienzan en el armario de control
Начало в шкаф управления
a todos los interesados que reconozcan que la paz y la mediación comienzan en la familia y que elaboren la legislación necesaria para apoyar a las familias en la erradicación de la violencia doméstica
все заинтересованные стороны признать, что мир и посредничество начинается в семье, и разработать необходимое законодательство, оказывающее поддержку семьям в искоренении насилия в семье
uso del Fondo Fiduciario, y decidimos ampliar de tres a cuatro años el mandato de los miembros del Comité de Expertos cuyos períodos comienzan en 2002 y con posterioridad.
руководящими принципами использования ЦФПГ, и постановляем продлить пребывание в должности членов Комитета экспертов, срок полномочий которых начинается в 2002 году и позже, с трех до четырех лет.
Los pagos de la tercera etapa comenzaron en octubre de 2000.
Третий этап выплат начался в октябре 2000 года.
El segundo ciclo del examen comenzará en junio de 2012.
Второй цикл обзора начинается в июне 2012 года.
Los juicios comenzaron en diciembre de 1998.
Суд над ними начался в декабре 1998 года.
Результатов: 47, Время: 0.0614

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский