COMO ESTÁ PREVISTO - перевод на Русском

как это предусмотрено
como se prevé
como se establece
como se estipula
como se dispone
como se contempla
como se indica
como exige
como se especifica
que figuran
como prescribe
как это предусматривается
como se prevé
como se establece
como se estipula
como se dispone
como exige
como se indica
como se contempla
como se solicita
como se enuncia
como se propone
как запланировано
como estaba previsto
según lo programado
como se ha previsto
en la forma prevista

Примеры использования Como está previsto на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El Sr. CHAUDRY(Pakistán) señala que la delegación de su país está firmemente convencida de que, como está previsto en la Carta, las Naciones Unidas están capacitadas sin dudas para velar por la soberanía,
Г-н ЧОУДРИ( Пакистан) говорит, что его делегация твердо убеждена в том, что, как это предусмотрено в Уставе, Организация Объединенных Наций, несомненно, имеет возможность для того,
Al Comité le preocupa que en el marco jurídico del Estado parte no se defina la discriminación por razón del sexo, como está previsto en el artículo 1 de la Convención,
Комитет выражает обеспокоенность по поводу отсутствия определения дискриминации по признаку пола, как это предусмотрено в статье 1 Конвенции,
La oradora expresa la esperanza de que el Departamento de Información Pública continúe dedicando la atención debida a los programas relacionados con la cuestión de Palestina, como está previsto en las resoluciones de la Asamblea General,
Оратор выражает надежду, что Департамент общественной информации будет продолжать уделять должное внимание программам, касающимся вопроса о Палестине, как это предусматривается в резолюциях Генеральной Ассамблеи,
Reconoce que las medidas enunciadas en el párrafo 2 supra deben ponerse en práctica como está previsto en el contexto del programa de reforma del Secretario General descrito en su informe de 14 de julio de 1997A/51/950.
Признает, что меры, изложенные в пункте 2 выше, должны быть приняты, как это предусмотрено в контексте программы реформ Генерального секретаря, о которой говорится в его докладе от 14 июля 1997 годаА/ 51/ 950., и в соответствии с рекомендациями,
del Estado de Guatemala, lo regula en idéntica forma como está previsto en el Pacto.
внутренним законодательством Гватемалы эти положения регулируются абсолютно в той же форме, как это предусмотрено в Пакте.
sus alumnos recibieran" una educación básica sólida", como está previsto en la Constitución del Estado.
гарантирующим их учащимся" надежное базовое образование", как это предусмотрено конституцией штата.
otras infracciones en determinados ámbitos de los programas mediante el análisis de sistemas de fiscalización en esferas de alto riesgo, como está previsto en el mandato de la Oficina;
положения в области контроля за функционированием систем в областях, связанных с высоким риском, как это предусмотрено в мандате Управления;
Tal y como está previsto en un plan de acción,
Как предусмотрено в плане действий,
Además, para que la CDI termine la segunda lectura del proyecto de artículos en el año 2001, como está previsto y como había pedido la Asamblea General,
Кроме того, если Комиссия должна закончить свое рассмотрение проектов статей во втором чтении к 2001 году, как это планировала и требовала Генеральная Ассамблея,
Si la barrera termina de construirse como está previsto, otros 25.000 palestinos de la Ribera Occidental,
Если строительство стены будет завершено, как это запланировано, то тогда еще 25 000 палестинцев на Западном берегу,
Tenemos que definir los criterios para la concesión de ayudas del Fondo para la Consolidación de la Paz a otros países y velar por que se disponga de esos fondos-- como está previsto-- para colmar las brechas en las primeras fases del proceso de recuperación.
Нам надо определить, каким образом другие страны могут быть сочтены подходящими кандидатами для оказания им помощи Фондом миростроительства, и обеспечить доступ к таким средствам-- как намечено-- для финансирования мер по исправлению недочетов на самых ранних этапах процесса восстановления.
cumplirá su cometido en 2007, como está previsto, así como sobre cualquier propuesta concreta de enmiendas y plazos para la armonización.
завершит ли он свою работу к 2007 году, как это планируется, а также о любых конкретных предложениях о внесении изменений, а также о сроках согласования.
información para producir material de referencia sobre la mujer en Turquía y en el mundo, como está previsto en la ley por la que se estableció la Dirección General de la Condición
данных для предоставления справочных материалов по положению женщин в Турции и в мире", как предусмотрено законом о создании Генерального управления по положению
haya cesado, como está previsto, nuestra situación extraordinaria
будет снят, как ожидается, наш уникальный статус,
para que renueven su compromiso inequívoco de lograr un Acuerdo de paz firme y duradera, como está previsto en el Acuerdo Marco firmado en enero del presente año.
НРЕГ подтвердить еще раз свою недвусмысленную приверженность достижению надежного и прочного мирного соглашения, как предусмотрено в Рамочном соглашении, подписанном в январе этого года.
espera que el Comité pueda celebrar su 52º período de sesiones en Viena en abril de 2004, tal como está previsto.
Он выражает надежду на то, что пятьдесят вторая сессия Комитета состоится в Вене в апреле 2004 года, как и планировалось.
contratista titular de la oferta ganadora, tal como está previsto en los artículos 42 6 y 7 y 56 2 de la Ley Modelo.
направившему выигравшее представление, как это предусмотрено в статьях 42( 6) и( 7) и 56( 2) Типового закона.
el Vicepresidente para aprovechar mejor los conocimientos de los miembros de la Dependencia, como está previsto en su estatuto.
более эффективно задействовать коллективный разум Группы, как это предусмотрено в ее статуте.
Esperamos que el proceso continúe su ritmo actual y conduzca, como está previsto, a elecciones libres y justas el próximo 27 de abril bajo el principio de“un hombre un voto”,
Мы надеемся, что этот процесс будет продолжаться нынешними темпами и приведет, как запланировано, к свободным и справедливым выборам 27 апреля будущего года по принципу" один человек- один голос",
el Tribunal Especial para el Líbano no comenzara a funcionar en 2008 como está previsto, y existe además la posibilidad de que el Consejo de Seguridad prorrogue la presencia de la UNMIN por otros seis meses,
Объединенных Наций по расследованию, если Специальный трибунал по Ливану не начнет свою работу, как планировалось, т. е. в 2008 году; при этом также существует вероятность того, что Совет Безопасности продлит
Результатов: 64, Время: 0.0929

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский