COMO HA HECHO - перевод на Русском

как это делает
como lo hace
como pretende
как это делается
cómo se hace
cómo hacerlo
como ocurre
cómo funciona
como sucede
cómo lo haces
como es el caso
cómo se logra

Примеры использования Como ha hecho на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
déficits presupuestarios anuales, como ha hecho la Unión Europea con el Pacto de Estabilidad y Crecimiento.
ежегодных бюджетных дефицитов, как это сделал Европейский Союз в своем Пакте стабильности и роста.
Se pregunta si el Gobierno tiene el propósito de hacer retroactivo el Plan para Amas de Casa, como ha hecho el Gobierno de su país,
Оратор хотела бы узнать, намеревается ли правительство сделать Программу для домохозяек ретроактивной, как это сделало правительство в ее стране,
El Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia debería adoptar la práctica de no hacer pagos a los defensores por la presentación de escritos carentes de todo fundamento, como ha hecho el Tribunal Internacional para Rwanda.(IV/00/125/02Y).
Международному трибуналу по бывшей Югославии следует установить практику отказа выплаты адвокатам вознаграждения в связи с явно необоснованными ходатайствами, как это сделано в Международном трибунале по Руанде.( IV/ 00/ 125/ 02Y).
En esas circunstancias un pueblo tiene la responsabilidad de proteger su libertad y dignidad, como ha hecho el pueblo saharaui,
В таких условиях народ просто обязан сражаться за свою свободу и достоинство, что и делает сахарский народ: как на поле битвы,
perfectamente lo permite su legislación y como ha hecho en otros casos, interroga al señor Assange en la embajada de Ecuador en Londres
ей прекрасно позволяет ее законодательство и как она уже делала в других случаях, допросит сеньора Ассанжа в посольстве Эквадора в Лондоне
Sin embargo, como ha hecho hoy, durante todo su mandato aquí verdaderamente ha representado lo mejor que el mundo árabe-- y, de hecho, el mundo entero-- tiene que ofrecer: una combinación de dotes políticas, honor, integridad, justicia y equidad.
Но при этом, как и сегодня, он в течение всего срока своих полномочий представлял то лучшее, что есть в арабском мире и вообще в жизни: сочетание государственного ума, чести, порядочности и чувства справедливости.
Es importante que la Oficina continúe estableciendo sólidas relaciones con las organizaciones e instituciones regionales, como ha hecho con el PNUD y, en fecha más reciente, con la Liga de los Estados Árabes.
Важно, чтобы УВКБ продолжало развивать тесные отношения с региональными организациями и учреждениями, как это было сделано в отношении ПРООН, а позднее в отношении Лиги арабских государств.
por medio de un proyecto de resolución separado para cada recomendación, como ha hecho antes.
принимая отдельный проект резолюции по каждой рекомендации, как это он делал в прошлом.
la OSSI no debe sobrepasar su mandato, como ha hecho en algunos en los informes presentados a la Asamblea.
придерживаться своего мандата и не выходить за его рамки, как оно сделало в некоторых из представленных Ассамблее докладах.
Luego habitaron en su lugar, así como ha hecho Israel en la tierra de su posesión que Jehovah les ha dado.
поселились вместо их- так, как поступил Израиль с землею наследия своего, которую дал им Господь;
otros comités que no lo han adoptado todavía, como ha hecho CAT.
анализа ее государствами и другими комитетами, которые его еще не внедрили, как это недавно сделал КПП.
para lo cual trata de establecer acuerdos bilaterales, como ha hecho en el caso de Bangladesh y Sri Lanka.
в связи с чем она стремится подписать двусторонние соглашения, как это уже было сделано с Бангладеш и Шри-Ланкой.
adherirse a ella y a las partes a que expresen su consentimiento en obligarse por todos los Protocolos anexos, como ha hecho Australia.
являющиеся ныне ее Сторонами,- выразить согласие на обязательность для них всех прилагаемых протоколов, как это сделала Австралия.
distorsionando la historia o las realidades actuales, como ha hecho el representante grecochipriota en su carta antes mencionada,como arma política contra el pueblo turcochipriota.">
в ложном свете представить нынешние реалии, как это делает в упомянутом письме представитель киприотов- греков,
elaboren un informe sobre los derechos de los trabajadores migratorios, como ha hecho la Organización Internacional del Trabajo respecto de su Declaración relativa a los principios
представить тем не менее доклад о правах трудящихся- мигрантов, как это сделала Международная организация труда применительно к Декларации об основополагающих принципах
Además, se han adoptado procedimientos para alentar la presentación de informes de los Estados más centrados y puntuales, como ha hecho la Convención contra la Tortura
Кроме того, приняты процедуры для стимулирования государств к более своевременному представлению более целенаправленных докладов, как это делается Конвенцией против пыток
darle la espalda al siglo XXI, como ha hecho Norcorea.
повернуться спиной к XXI веку, как это сделала Северная Корея.
Prestando especial atención a las repercusiones de las armas nucleares desde una perspectiva humanitaria, como ha hecho desde la Conferencia de las Partes encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares(TNP),
Уделение особого внимания гуманитарному воздействию ядерного оружия, как это делается с Конференции 2010 года по рассмотрению действия Договора о нераспространении ядерного оружия( ДНЯО), подчеркивает неотложность согласованных
Sería aventurado decir, como ha hecho el Relator Especial,
Было бы неблагоразумным, как это сделал Специальный докладчик,
vinculando de ese modo el derecho a la verdad con el derecho de acceso a la información, como ha hecho el Relator Especial en sus informes.
тем самым увязывает право на установление истины с правом на доступ к информации, как это сделал Специальный докладчик в своих докладах.
Результатов: 65, Время: 0.0638

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский